ويكيبيديا

    "los tipos de cambio en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسعار الصرف في
        
    • الصرف الفعلية في
        
    • أسعار الصرف على
        
    • سعر الصرف على
        
    • سعر الصرف في
        
    • أسعار العملات على
        
    • قيمة أسعار الصرف بالنسبة
        
    • العملة في
        
    • أسعار الصرف خلال
        
    • أسعار الصرف عند
        
    Las consiguientes variaciones de los tipos de cambio en relación con el dólar de los Estados Unidos dieron origen a una subestimación de los recursos y a la solicitud de fondos adicionales. UN وأدت التغيرات الناتجة في أسعار الصرف في مقابل دولار الولايات المتحدة الى بخس تقديرات الموارد وطلبات إضافية لﻷموال.
    En 1998 se estabilizaron los tipos de cambio en muchas economías emergentes de Asia. UN وقد استقرت أسعار الصرف في العديد من البلدان الآسيوية الناشئة في عام 1998.
    En 1998 se estabilizaron los tipos de cambio en muchas economías de Asia. UN وقد استقرت أسعار الصرف في العديد من البلدان اﻵسيوية في عام ١٩٩٨.
    En el caso de que la aplicación de los tipos de cambio en vigor a la fecha de los estados financieros diera lugar a una valoración sustancialmente diferente de la aplicación de los tipos de cambio vigentes en las Naciones Unidas durante el último mes del ejercicio financiero, se incluirá una nota en la que se cuantifique la diferencia. UN وإذا كان تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ صدور البيانات سيؤدي إلى قيمة تختلف اختلافا ماديا عن القيمة الناجمة عن تطبيق أسعار الصرف السارية باﻷمم المتحدة أثناء الشهر اﻷخير من الفترة المالية، فإنه ينبغي أن تدرج حاشية لتحديد مقدار هذا الاختلاف؛
    También explicó los efectos de la volatilidad de los tipos de cambio en los recursos básicos. UN كما شرحت آثار التقلبات في أسعار الصرف على الموارد الأساسية.
    Instamos a los países desarrollados a coordinar políticas económicas y financieras con el propósito de mantener la estabilidad de los tipos de cambio de las principales monedas y reducir los efectos negativos de la inestabilidad de los tipos de cambio en los ingresos de exportación y el comportamiento general de la economía de los países africanos. UN ونحث البلدان النامية على تنسيق سياساتها المالية من أجل الحفاظ على استقرار أسعار صرف العملات الرئيسية ومعالجة الأثر السلبي لتقلبات سعر الصرف على حصائل الصادرات، وعلى الأداء الاقتصادي العام بالنسبة للاقتصادات الأفريقية.
    Sus intereses de investigación son, entre otros, los siguientes: políticas de los tipos de cambio en los países en desarrollo, transmisión de títulos externos en las pequeñas economías abiertas, la política macroeconómica y el ajuste estructural. UN تشمل اهتماماته البحثية سياسات سعر الصرف في البلدان النامية؛ نقل سندات اﻷسعار الخارجية في الاقتصادات المفتوحة الصغيرة؛ السياسة الاقتصادية الكلية والتكيف الهيكلي.
    7. Reafirma la necesidad de encontrar una solución general y satisfactoria al problema de controlar los efectos de la inflación y las fluctuaciones de los tipos de cambio en el presupuesto de las Naciones Unidas; UN 7 - تؤكد مجددا الحاجة إلى إيجاد حل شامل ومرض لإشكالية الحد من تأثير التضخم والتقلب في أسعار العملات على ميزانية الأمم المتحدة؛
    Modificaciones de los tipos de cambio en determinados países en 2000 en comparación con 1993 UN الثاني - تقلبات أسعار الصرف في بلدان مختارة: عام 2000 مقارنة بعام 1993
    Las fluctuaciones de los tipos de cambio en los gastos se absorben en el presupuesto. UN يجري استيعاب النفقات الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف في إطار الميزانية.
    Esas entradas de capital han dado lugar a la aparición de presiones inflacionistas y a la formación de burbujas en los mercados de activos, además de provocar una apreciación de los tipos de cambio en algunos países. UN وأدت تدفقات رأس المال هذه إلى ضغوط تضخمية وشكلت فقاعات في أسواق الأصول، إلى جانب ارتفاع أسعار الصرف في بعض البلدان.
    Efecto de las variaciones de los tipos de cambio en el efectivo y equivalentes de efectivo UN تأثير التغيرات في أسعار الصرف في الأموال النقدية والمكافئات النقدية
    Si bien la depreciación de los tipos de cambio en Singapur y la provincia china de Taiwán ha sido relativamente baja, se espera que se mantengan altos los tipos de interés y que disminuya la demanda interna. UN وفي حين انخفضت أسعار الصرف في سنغافورة ومقاطعة تايوان الصينية انخفاضا ضئيلا نسبيا، فمن المتوقع أن تستمر أسعار الفائدة في الارتفاع مما يحد من الطلب المحلي.
    Estrategias relativas a los tipos de cambio en las economías con “mercados emergentes” UN استراتيجيات أسعار الصرف في الاقتصادات " السوقية المستجدة "
    En el caso de que la aplicación de los tipos de cambio en vigor a la fecha de los estados financieros diera lugar a una valoración sustancialmente diferente de la aplicación de los tipos de cambio vigentes en las Naciones Unidas durante el último mes del ejercicio financiero, se incluirá una nota en la que se cuantifique la diferencia. UN وإذا كان تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات سيؤدي إلى قيمة تختلف اختلافا ماديا عن القيمة الناجمة عن تطبيق أسعار الصرف السارية باﻷمم المتحدة أثناء الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية لتحديد مقدار هذا الاختلاف؛
    En el caso de que la aplicación de los tipos de cambio en vigor a la fecha de los estados financieros dé lugar a una valoración substancialmente diferente de la aplicación de los tipos de cambio vigentes en las Naciones Unidas durante el último mes del ejercicio financiero, se incluirá una nota en la que se cuantifique la diferencia; UN وإذا كان تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات سيؤدي إلى قيمة تختلف اختلافا كبيراً عن القيمة الناجمة عن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة أثناء الشهر الأخير من الفترة المالية، تدرج حاشية لتحديد مقدار هذا الاختلاف.
    La Comisión observó el efecto de las fluctuaciones de los tipos de cambio en los proyectos de presupuesto de varias operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولاحظت اللجنة أثر أسعار الصرف على الميزانيات المقترحة لعدد من عمليات حفظ السلام.
    La Comisión también reiteró que la decisión que había adoptado de mantener el monto de la suma fija global en las monedas nacionales hasta el siguiente examen bienal, una vez convertido utilizando el tipo de cambio oficial de las Naciones Unidas en la fecha de aplicación, era un mecanismo eficaz para limitar las repercusiones de la fluctuación de los tipos de cambio en la cuantía de las prestaciones. UN وأعادت اللجنة التأكيد على أن القرار الذي اتخذته بالإبقاء، حتى استعراض فترة السنتين التالي، على المبلغ الإجمالي الموحد للبدلات بالعملة المحلية، عند تحويله باستخدام سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في تاريخ بدء التنفيذ، هو آلية فعالة للحد من تأثير التقلبات في سعر الصرف على مستوى البدلات.
    El crecimiento de la exportación también es esencial para generar unos saludables superávits comerciales y aumentar las reservas de divisas, lo que contribuirá a estabilizar los tipos de cambio en las economías más diversificadas. UN ويعد نمو الصادرات أساسيا أيضا من أجل تحقيق فوائض كبيرة في التجارة وتراكم احتياطيات العملة الأجنبية التي ستدعم استقرار سعر الصرف في الاقتصادات الأكثر تنوعا.
    En el párrafo 74, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que el PNUMA y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi designaran cada uno a una persona competente para que supervisara el efecto de las fluctuaciones de los tipos de cambio en sus haberes líquidos traducidos a dólares y para que alertara a los administradores superiores sobre las medidas necesarias para evitar las pérdidas. UN 557 - في الفقرة 74، وافق برنامج البيئة على توصية المجلس بأن يقوم كل من برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي بتكليف شخص مناسب برصد أثر تقلّب أسعار العملات على قيم أرصدته النقدية محسوبةً بدولار الولايات المتحدة، وتنبيه الإدارة العليا حال وجوب اتخاذ إجراء ما لتجنّب الخسارة.
    Sin embargo, los tipos de cambio en la mayoría de los países se han mantenido a niveles muy inferiores a los registrados antes de la crisis, aunque unos pocos han recuperado parte de su valor frente al dólar de los Estados Unidos. UN غير أن قيمة أسعار الصرف بالنسبة لأغلبية البلدان قد ظلت عند مستويات تقل بكثير عن المستويات السابقة لحدوث الأزمة رغم أن عملات بضعة بلدان منها قد استعادت بعض قيمتها مقابل الدولار الأمريكي.
    4. No se considerará que un miembro está atrasado en el pago si el déficit de su contribución sólo se debe a fluctuaciones de los tipos de cambio en los 60 días siguientes a la fecha en que se le solicite el pago. UN ٤- لا يعتبر العضو متأخرا في السداد إذا كان أي نقص في مساهمته قد حدث فقط نتيجة للتقلبات في أسعار صرف العملة في اﻷيام الستين التالية لاستحقاق الدفع.
    Ello sería particularmente oportuno para elaborar unas medidas de respuesta a las variaciones de la situación de la balanza mundial de pagos que entrañaran ajustes importantes de los tipos de cambio en los próximos meses. UN ومن المجالات التي يكون ذلك مناسبا فيها بوجه خاص وضع السياسات اللازمة لمواجهة التغيرات التي تحدث في حالة ميزان المدفوعات العالمي بما في ذلك التعديلات الأساسية في أسعار الصرف خلال الشهور القادمة.
    El objeto de este factor es reducir el efecto de las fluctuaciones de los tipos de cambio en las comparaciones internacionales del ingreso nacional. UN ويتمثل الغرض من هذا العامل في الحد من تأثير تقلبات أسعار الصرف عند مقارنة الدخل القومي للبلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد