ويكيبيديا

    "los tipos de cambio entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسعار الصرف بين
        
    • أسعار صرف
        
    • أسعار الصرف فيما بين
        
    Por ello, los tipos de cambio entre las principales monedas han fluctuado considerablemente, con repercusiones a escala mundial. UN فشهدت أسعار الصرف بين أهم العملات تقلبات كبيرة كانت لها آثار في جميع أنحاء العالم.
    La volatilidad de los tipos de cambio entre las principales monedas causaba graves dificultades y debía abordarse a nivel multilateral. UN وقال إن تقلب أسعار الصرف بين العملات الرئيسية يطرح تحديات جدية ويتعين معالجته على المستوى المتعدد الأطراف.
    Las recientes fluctuaciones en los tipos de cambio entre las principales monedas internacionales también han provocado preocupación, aunque sus efectos negativos han sido, por lo general, limitados. UN وتثير التقلبات اﻷخيرة في أسعار الصرف بين العملات الدولية الرئيسية، أيضا، قلقا وإن كان أثرها السلبي محدودا عموما.
    102. En cuanto a la cuantificación de esas pérdidas, el Grupo considera que para determinar la indemnización adecuada deberán utilizarse los tipos de cambio entre ambas monedas antes de la invasión. UN 102- وفيما يتعلق بمقدار هذه الخسائر، وجد الفريق أن أسعار صرف العملتين التي كانت سائدة قبل فترة الغزو يجب أن تُستخدم لتحديد مبلغ التعويض الواجب منحه.
    También debe llevarse a cabo un alineamiento múltiple de los tipos de cambio entre las monedas regionales unido a una vinculación conjunta a una cesta de monedas, como se ha mencionado antes, en el contexto de la cooperación regional. UN وينبغي أيضا في سياق التعاون الإقليمي مواصلة المقايسة المتعددة بين أسعار صرف العملات الإقليمية وربطها ربطا مشتركا بسلة عملات على النحو المذكور آنفا.
    Hay circunstancias en las que es apropiado permitir que fluctúen los tipos de cambio entre las principales monedas en lugar de ajustar las políticas monetarias y fiscales de manera que no responda a las necesidades de la economía. UN وهناك ظروف يستنسب فيها السماح بتذبذب أسعار الصرف فيما بين العملات الرئيسية بالتبدد بدلا من تعديل السياسات النقدية والضريبية بما لا يتسق مع احتياجات الاقتصاد.
    En consecuencia, esas partidas presupuestarias se han visto afectadas por las fluctuaciones en los tipos de cambio entre el dólar de los Estados Unidos y el euro. UN ووفقا لذلك، تأثرت بنود الميزانية هذه بتقلبات أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو.
    En consecuencia, esas partidas presupuestarias se han visto afectadas por las fluctuaciones en los tipos de cambio entre el dólar de los Estados Unidos y el euro. UN وتبعا لذلك، تخضع بنود الميزانية هذه لتقلبات أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو.
    El euro comenzará a ser operativo en enero de 1999 y entonces se fijarán los tipos de cambio entre las monedas nacionales participantes. UN وسوف يبدأ العمل بعملة اليورو في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وعند هذا التاريخ سيتم تثبيت أسعار الصرف بين العملات الوطنية المشاركة.
    Facilitaron este proceso las perspectivas favorables en lo que respecta a la inflación, la estabilidad de los tipos de cambio entre los futuros miembros de la zona del euro y la desaceleración del crecimiento económico. UN وكان من العوامل التي سهﱠلت ذلك النظرة التفاؤلية لمستقبل التضخم، واستقرار أسعار الصرف بين اﻷعضاء المحتملين لمنطقة اليورو وضعف النمو الاقتصادي.
    Al respecto, es fundamental que haya una mejor coordinación de las políticas macroeconómicas entre los principales países industrializados y una mayor estabilidad de los tipos de cambio entre las principales divisas. UN ومن الضروري، في هذا الصدد أن تنسق سياسات الاقتصاد الكلي تنسيقاً أفضل فيما بين البلدان الصناعية الكبرى وأن يحقق استقرار أكبر في أسعار الصرف بين العملات الرئيسية.
    Comparados con los inversores privados, entonces, los gestores de reservas de los bancos centrales tienen más probabilidades de actuar como especuladores con un papel estabilizador. El resultado será lograr que los tipos de cambio entre las tres monedas internacionales sean más estables, no menos. News-Commentary وبالمقارنة بمستثمري القطاع الخاص، فمن المرجح إذن أن يلعب القائمون على إدارة الاحتياطيات في البنوك المركزية دور المضاربين الساعين إلى تحقيق الاستقرار. وبالتالي فإن أسعار الصرف بين العملات الدولية الثلاث سوف تكون أكثر استقراراً، وليس أقل استقرارا.
    Las economías de 1.000 dólares obedecieron a la fluctuación de los tipos de cambio entre el dólar de los EE.UU. y el nuevo kwanza, ya que el pago del seguro local de responsabilidad civil se efectúa en moneda local. UN ٣٤ - نجمت وفورات قيمتها ٠٠٠ ١ دولار عن تقلب أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة والكوانزا اﻷنغولية الجديدة، حيث يدفع التأمين المتعلق بالمسؤولية إزاء الغير بالعملة المحلية. ٦ - العمليات الجوية
    iii) La cuantía en moneda local se derivará aplicando a la cuantía calculada según el apartado ii) el promedio de los tipos de cambio entre el dólar de los Estados Unidos y la moneda del país de residencia, calculado sobre la base de los tipos de cambio correspondientes al período de 36 meses civiles consecutivos hasta el mes de la separación inclusive; UN `3 ' يستخلص عندئذ المبلغ بالعملة المحلية عن طريق تطبيق متوسط أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة وعملة بلد الإقامة على البند `2 ' ، والذي يحسب على مدى 36 شهرا تقويميا متتاليا حتى شهر انتهاء الخدمة والذي يدخل في الحساب.
    10. Se hizo asimismo hincapié en la necesidad de potenciar la coordinación de las políticas entre las principales naciones desarrolladas a fin de evitar grandes fluctuaciones de los tipos de cambio entre las tres principales monedas. UN 10- وشُدد أيضاً على الحاجة إلى تعزيز تنسيق السياسات فيما بين البلدان المتقدمة الرئيسية لتجنب التقلبات الضخمة في أسعار الصرف بين العملات الرئيسية الثلاث.
    Se hizo asimismo hincapié en la necesidad de potenciar la coordinación de las políticas entre las principales naciones desarrolladas a fin de evitar grandes fluctuaciones de los tipos de cambio entre las tres principales monedas. UN 10- وانصب التشديد أيضاً على الحاجة إلى تعزيز تنسيق السياسات فيما بين البلدان المتقدمة الرئيسية لتجنب التقلبات الضخمة في أسعار الصرف بين العملات الرئيسية الثلاث.
    Algunas contribuciones habituales de donantes parecen disminuir siguiendo la variación de los tipos de cambio entre la moneda nacional y el dólar de los Estados Unidos, pero, de hecho, se mantienen estables, principalmente las de Alemania, Bélgica, España, Francia, Islandia, Liechtenstein y Nueva Zelanda. UN وقد يبدو أن بعض التبرعات المنتظمة من الجهات المانحة تشهد انخفاضا بسبب أسعار صرف عملاتها الوطنية إزاء دولار الولايات المتحدة بيد أنها لا تزال مستقرة ولا سيما تلك المقدمة من أسبانيا وألمانيا وأيسلندا وبلجيكا وفرنسا ولختينشتاين ونيوزيلندا.
    - La cuestión de la estabilidad y del ajuste adecuado de los tipos de cambio entre las monedas de los países del G-3 no se ha resuelto aún, por lo que los grandes vaivenes siguen amenazando a la estabilidad financiera mundial y al sistema comercial internacional. UN :: وما زالت مسألة استقرار أسعار صرف العملات الرئيسية الثلاث واتساقها تنتظر حلاً لها، وبذا فإن حالات التأرجح الكبرى ما زالت تتهدد الاستقرار المالي العالمي ونظام التبادل التجاري الدولي.
    Además, los acuerdos regionales de regulación de los tipos de cambio entre los países miembros pueden ser un elemento importante para la creación de un mercado común. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للترتيبات الإقليمية لإدارة أسعار الصرف فيما بين البلدان الأعضاء أن تشكل عنصراً هاماً في عملية إنشاء سوق مشتركة.
    Además, los acuerdos regionales de regulación de los tipos de cambio entre los países miembros pueden ser un elemento importante para la creación de un mercado común. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للترتيبات الإقليمية لإدارة أسعار الصرف فيما بين البلدان الأعضاء أن تشكل عنصراً هاماً في عملية إنشاء سوق مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد