ويكيبيديا

    "los tipos de discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنواع التمييز
        
    • شكل من أشكال التمييز
        
    • لأنواع التمييز
        
    El Gobierno está aplicando políticas para abordar esa cuestión y todos los tipos de discriminación. UN وتنفذ الحكومة سياسات للتصدي لهذه المسألة ومعالجة جميع أنواع التمييز.
    El ámbito de actividad del Ministro y el Defensor abarcará todos los tipos de discriminación. UN وسيشمل نطاق نشاط الوزير وأمين المظالم جميع أنواع التمييز.
    :: Eliminar todos los tipos de discriminación, pues la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos es un principio fundamental de nuestra política de Estado. UN :: يشكل تكافؤ الفرص لجميع المواطنين مبدأ بالغ الأهمية لسياسة دولتنا من أجل القضاء على جميع أنواع التمييز.
    En aras del consenso, la OCI ha propuesto que se utilice una expresión genérica que incluya todos los tipos de discriminación. UN وبدافع التماس توافق للآراء، اقترحت منظمة المؤتمر الإسلامي استخدام لغة عامة لتشمل جميع أنواع التمييز.
    Están prohibidos todos los tipos de discriminación y de acoso, incluido el acoso sexual o de género, así como las agresiones físicas o verbales en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. UN يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحــرش الجنسي أو القائـم على نـوع الجنـس، وكذلك اﻹساءة البدنيـة أو اللفظية.
    El artículo 22 de la Constitución prohíbe todos los tipos de discriminación entre los ciudadanos del Afganistán, sean hombres o mujeres. UN فالمادة 22 من الدستور تحظر جميع أنواع التمييز بين مواطني أفغانستان، رجالاً أو نساءً.
    En la Ley se han incorporado diferentes disposiciones de la Convención que abordan todos los tipos de discriminación contra las mujeres. UN وقد أُدرجت في القانون أحكم عديدة من الاتفاقية من أجل التصدي لجميع أنواع التمييز ضدّ المرأة.
    En concreto, el artículo 13 de la actual Constitución prohíbe en general todos los tipos de discriminación. UN وعلى وجه التحديد، تحظر المادة 13 من الدستور الحالي لسانت فنسنت وجزر غرينادين عموما جميع أنواع التمييز.
    También es indispensable contar con mecanismos diáfanos y sólidos para la reconciliación, la protección de las minorías y el acceso a la justicia social. Los gobiernos pueden proscribir concretamente los tipos de discriminación que generen resentimiento. UN وإنما يكون من الضروري أيضا وجود آليات واضحة وقوية لتحقيق المصالحة وحماية اﻷقليات والوصول إلى تحقيق العدالة الاجتماعية، وتستطيع الحكومات بصفة خاصة تحريم أنواع التمييز التي تفضي إلى الاستياء.
    22. No hay un solo recurso general para todos los tipos de discriminación racial, pero existen recursos particulares. UN 22- وليست هناك وسيلة انتصاف واحدة تعتبر مظلة في حالة جميع أنواع التمييز العنصري، ولكن هناك وسائل انتصاف خاصة.
    Como puede verse en los proyectos legislativos, la intención era preparar una disposición general que prohibiera todos los tipos de discriminación, y por tanto abarca lo que se llama discriminación en el párrafo 2 de la parte introductoria de este artículo. UN وكما هو واضح من المشروعات التشريعية، كانت النية متجهة نحو إعداد حكم عام يحظر جميع أنواع التمييز ومن ثم يغطي ما يعبر عنه بصفته تمييزاً في الفقرة 2 من الجزء الاستهلالي من هذه المادة.
    27. Uno de los tipos de discriminación más flagrantes contra los romaníes es que se les deniega en masa la seguridad en el empleo. UN 27- إن أفظع أنواع التمييز ضد الروما هو حرمانهم الجماعي من ضمان العمل.
    Con objeto de eliminar todos los tipos de discriminación en esta esfera, se observan en particular el Convenio Núm. 111, relativo a la discriminación en el empleo y la elección de profesión, y el Convenio Núm. 122, relativo a la política de empleo, de la OIT. UN وجرى بصفة خاصة الامتثال للاتفاقية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في مجال العمالة واختيار المهنة، وللاتفاقية رقم 122 بشأن سياسة العمالة، وذلك بغية القضاء على جميع أنواع التمييز في ذلك المجال.
    La Ley de protección de los derechos e intereses de la mujer recientemente enmendada afirma claramente que China se esforzará por todos los medios posibles en eliminar todos los tipos de discriminación contra la mujer. UN ويذكر قانون حماية حقوق ومصالح المرأة الذي تم تعديله في الآونة الأخيرة أن الصين تسعى إلى القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة.
    El Estado parte debería seguir considerando la posibilidad de utilizar una redacción similar a la empleada en la Convención, de forma que la definición de tortura comprenda todos los tipos de discriminación como posibles motivos. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف النظر في إمكانية استعمال صياغة مماثلة للصياغة المستخدمة في الاتفاقية لضمان اشتمال تعريف التعذيب على جميع أنواع التمييز كدوافع محتملة.
    El Estado parte debería seguir considerando la posibilidad de utilizar una redacción similar a la empleada en la Convención, de forma que la definición de tortura comprenda todos los tipos de discriminación como posibles motivos. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف النظر في إمكانية استعمال صياغة مماثلة للصياغة المستخدمة في الاتفاقية لضمان اشتمال تعريف التعذيب على جميع أنواع التمييز كدوافع محتملة.
    La Presidenta espera con interés que se aprueben las nuevas leyes que se están analizando y que ayudarán a eliminar todos los tipos de discriminación contra la mujer. UN وأشارت إلى أنها تتطلع إلى اعتماد القوانين الجديدة التي يجري النظر فيها والتي ستساعد على القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة.
    La Federación Democrática Internacional de Mujeres (FDIM) fue fundada en Francia, en 1945, con el objetivo de luchar contra todos los tipos de discriminación y por la igualdad de derechos y la cooperación entre los pueblos y las naciones en pro de la paz mundial. UN تأسس الاتحاد النسائي الديموقراطي الدولي في فرنسا في عام 1945، وذلك بهدف مكافحة جميع أنواع التمييز وتحقيق المساواة في الحقوق والتعاون بين الشعوب والدول من أجل السلام العالمي.
    Si bien muchos de los tipos de discriminación y desigualdad que impiden el avance de la mujer son de carácter universal, los peligros y las deficiencias que amenazan el bienestar de la mujer son particularmente agudos en los países en desarrollo, donde la guerra, la carga de la deuda externa y las medidas de ajuste estructural tienen los efectos más marcados en los grupos más vulnerables de la sociedad. UN وبالرغم من الطابع العالمي لكثير من أنواع التمييز وعدم المساواة التي تعوق النهوض بالمرأة، فإن اﻷخطار وأوجه القصور التي تهدد رفاهية المرأة شديدة بوجه خاص في البلدان النامية، حيث تخلف الحروب، وعبء الدين الخارجي، وتدابير التكيف الهيكلي أكبر اﻷثر على أكثر الفئات ضعفا في المجتمع.
    Están prohibidos todos los tipos de discriminación y de acoso, incluido el acoso sexual o de género, así como las agresiones físicas o verbales en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. UN يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحـرش الجنسي أو القائـم على نـوع الجنـس، وكذلك اﻹساءة البدنيـة أو اللفظية.
    k) Una disposición concreta sobre la prohibición de todos los tipos de discriminación (proyecto de regla 101.2 d) del Reglamento); UN )ك( حكم محدد بشأن حظر أي شكل من أشكال التمييز )القاعدة ١٠١-٢ )د( من النظام اﻹداري للموظفين(؛
    Dados los tipos de discriminación sutil que podrían ocurrir, la oradora pregunta si la ley que posibilita que las mujeres también den testimonio en juicios penales y civiles establece alguna diferencia entre hombres y mujeres y, en caso positivo, qué problemas han conducido a adoptar una disposición especial para que las mujeres presten testimonio. UN ونظرا لأنواع التمييز الخفية التي يمكن أن تحدث، سألت إذا كان القانون الذي يسمح للمرأة أيضا أن تشهد في الإجراءات الجنائية والمدنية ويميز بين الرجل والمرأة، وإذا كان الأمر كذلك فما هي المشاكل التي واجهتها المرأة وأدت إلى إصدار هذه الأحكام الخاصة التي تسمح لها بأن تكون شاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد