ويكيبيديا

    "los tipos de interés internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسعار الفائدة الدولية
        
    El estancamiento de la economía de esos países contribuyó a producir una disminución sustancial en los tipos de interés internacionales. UN وقد ساهم الركود في الاقتصادات الصناعية في إحداث انخفاض ملموس في أسعار الفائدة الدولية.
    Un aumento abrupto de los tipos de interés internacionales o una reducción importante en el precio de sus exportaciones podría bastar para arrojarlos de nuevo a la categoría de países gravemente endeudados. UN إذ تكفي زيادة سريعة في أسعار الفائدة الدولية أو انخفاض كبير في أسعار صادراتها لتتردى في صنف البلدان الشديدة المديونية.
    los tipos de interés internacionales exhibieron reducciones modestas y las corrientes de capital internacionales se mantuvieron boyantes. UN وقد نزعت أسعار الفائدة الدولية إلى أن تكون أدنى قليلا في حين ظلت تدفقات رأس المال الدولية في ازدياد.
    Otro fue el descenso de los tipos de interés internacionales. UN وكان التطور الثاني هو انخفاض أسعار الفائدة الدولية.
    Sin embargo, la estrategia internacional empezó por considerar la crisis de la deuda que afectaba a muchos países como un problema de liquidez a corto plazo, provocado por el nivel extraordinariamente elevado de los tipos de interés internacionales y los bajos precios de los productos básicos causados por la recesión. UN إلا أن الاستراتيجية عاملت أزمة الديون في بلدان كثيرة، في البداية، وكأنها مشكلة سيولة قصيرة اﻷجل ناشئة عن ارتفاع أسعار الفائدة الدولية إلى حد غير معتاد وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية نتيجة لﻹنكماش.
    Sin embargo, con el aumento de los tipos de interés internacionales la región deberá ser menos atractiva para los inversionistas extranjeros y las entradas de capital deberán disminuir, lo que dará más posibilidades de imponer una política monetaria más restrictiva a fin de combatir los factores inflacionarios. UN على أنه لا بد لازدياد أسعار الفائدة الدولية من تقليل جاذبية المنطقة لمديري الاستثمارات اﻷجنبية والحد من تدفق رأس المال، اﻷمر الذي يفسح مجالا أوسع لتقييد السياسات النقدية في سبيل محاربة عوامل التضخم.
    Como se explicó en la edición de 1993 del Informe, la situación cambió radicalmente a principios del decenio de 1990 con la caída de los tipos de interés internacionales y la entrada masiva de capitales. UN وكما نوقش في تقرير التجارة والتنمية لعام ٣٩٩١ فقد تغيرت الحالة تغيراً جذرياً في أوائل التسعينات مع هبوط أسعار الفائدة الدولية وحدوث تدفقات مكثفة لرؤوس اﻷموال الى الداخل.
    Si bien el descenso de los tipos de interés internacionales después de 1995 ha favorecido las corrientes financieras internacionales, los mejores resultados económicos y la continuación de las reformas también han sido factores importantes. UN وإذا كان انخفاض أسعار الفائدة الدولية بعد سنة ١٩٩٥ قد ساعد على استئناف التدفقات المالية الدولية، فإن تحسن اﻷداء الاقتصادي واستمرار اﻹصلاح الاقتصادي قد قاما أيضا بدور هام.
    Además de los efectos de la subida de los tipos de interés internacionales en las obligaciones del servicio de la deuda, de por sí considerables, la cuenta de operaciones exteriores y la situación financiera del país se vieron sometidas a fuertes presiones. UN ومع اقتران ذلك بأثر الارتفاع في أسعار الفائدة الدولية على التزامات خدمة الديون المتنامية، تعرض الحساب الخارجي والوضع المالي لضغط كبير.
    Si bien el descenso de los tipos de interés internacionales después de 1995 ha favorecido las corrientes financieras internacionales, los mejores resultados económicos y la continuación de las reformas también han sido factores importantes. UN وإذا كان انخفاض أسعار الفائدة الدولية بعد سنة ١٩٩٥ قد ساعد على استئناف التدفقات المالية الدولية، فإن تحسن اﻷداء الاقتصادي واستمرار اﻹصلاح الاقتصادي قد قاما أيضا بدور هام.
    Los deudores nacionales pasaron prontamente de préstamos en pesos a otros en dólares para reducir los costos de financiación, con la esperanza de que los tipos de interés internacionales caerían más que los nacionales. UN وسرعان ما تحول المقترضون المحليون من الاقتراض بالبيسو إلى الاقتراض بالدولار بغية تقليل تكاليف التمويل، توقعاً منهم أن تهبط أسعار الفائدة الدولية بخطى أسرع من اﻷسعار المحلية.
    Pese al aumento del saldo nominal de la deuda, los pagos del servicio de la deuda disminuyeron casi un 10% en 2002, principalmente a causa de la baja de los tipos de interés internacionales. UN 4 - وعلى الرغم من الزيادة في الرصيد الإسمي للديون، انخفضت مدفوعات خدمة الديون بنسبة 10 في المائة تقريبا في عام 2002، لسبب أساسي هو انخفاض أسعار الفائدة الدولية.
    En efecto, a principios del decenio de 1990 disminuyeron los tipos de interés internacionales, así como los indicadores de la carga de la deuda, como la relación entre la deuda total y el PNB y entre el servicio de la deuda y las exportaciones, en los países más endeudados. UN وبالفعل، ففي أوائل التسعينات، انخفضت أسعار الفائدة الدولية ومؤشرات عبء الديون، مثل نسب مجموع الديون مقابل الناتج القومي الاجمالي وخدمة الديون مقابل الصادرات، في البلدان التي تعاني من مشاكل ديون رئيسية.
    Se agudizó el déficit de la cuenta regional de ingreso de los factores, aunque moderadamente, dado que los pagos de intereses aumentaron en consonancia con los tipos de interés internacionales. UN 46 - واتسعت فجوة العجز في حساب عوامل الإنتاج الإقليمية، ولو باعتدال، بسبب ارتفاع مدفوعات الفائدة الناشئ عن ارتفاع أسعار الفائدة الدولية.
    Sin embargo, el hecho de que esa recuperación se debiera a un aumento de los precios de las exportaciones de América Latina y a un descenso de los tipos de interés internacionales confirmaba la vulnerabilidad de las economías latinoamericanas a las variaciones de los precios de los productos básicos y a las condiciones reinantes en los mercados financieros internacionales. UN ومع ذلك، فإن حدوث هذا الانتعاش كنتيجة لزيادة أسعار صادرات أمريكا اللاتينية والانخفاض في أسعار الفائدة الدولية يؤكد سرعة تأثر اقتصادات أمريكا اللاتينية بحركات أسعار السلع الأساسية وظروف الأسواق المالية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد