ويكيبيديا

    "los titulares de cuentas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أصحاب الحسابات
        
    • أصحاب حسابات
        
    • ﻷصحاب الحسابات
        
    • مسؤولو الحسابات
        
    • الجهات القائمة على الحسابات
        
    Después de la supresión de esas restricciones, todos los titulares de cuentas bancarias pudieron retirar sus fondos sin restricciones. UN وإثر رفع التقييدات المفروضة على هذه السحوبات أمكن لكافة أصحاب الحسابات سحب الأموال بحرية.
    Después de la supresión de esas restricciones, todos los titulares de cuentas bancarias pudieron retirar sus fondos sin restricciones. UN وإثر رفع التقييدات المفروضة على هذه السحوبات أمكن لكافة أصحاب الحسابات سحب الأموال بحرية.
    Mecanismo de identificación de los titulares de cuentas bancarias y verificación de sus antecedentes: UN وسائل تحديد هوية أصحاب الحسابات المصرفية والتحقق من هوياتهم السابقة:
    La Junta recomienda además que la UNOPS cuadre prontamente todas las presentaciones de los titulares de cuentas de fondo fijo de manera de velar por su control efectivo de los gastos desembolsados sobre el terreno. UN ويوصي المجلس أيضا أن يقوم المكتب بمطابقة العائدات المتأتية من أصحاب حسابات السلف المستديمة بما يضمن قيامه برصد النفقات المدفوعة في الميدان، بصورة فعالة.
    82. En una carta de fecha 19 de abril de 1993 dirigida a la secretaría, el Director Adjunto del Comité de Banca kuwaití señaló otros procedimientos que podrían seguir los titulares de cuentas para retirar sus fondos. UN ٢٨ - وأرسل نائب رئيس لجنة المصارف الكويتية رسالة أخرى إلى اللجنة مؤرخة في ٩١ نيسان/أبريل ٣٩٩١ حدد فيها اﻹجراءات البديلة التي يمكن ﻷصحاب الحسابات اتباعها لسحب أموالهم.
    Respecto de la falta de planificación de las adquisiciones, los titulares de cuentas se reúnen periódicamente con el personal encargado para hablar de la planificación del proceso de adquisición de bienes por la Misión. UN وبخصوص النقص في تخطيط الشراء، يعقد مسؤولو الحسابات اجتماعات منتظمة مع موظفي الشراء لمناقشة نهج تخطيط عملية التعامل مع اقتناء البعثة للبضائع.
    los titulares de cuentas en la FPNUL deben examinar mensualmente las obligaciones a lo largo del año. UN يطلب إلى أصحاب الحسابات في القوة استعراض الالتزامات على أساس شهري طوال السنة.
    La FPNUL pide a los titulares de cuentas que examinen las obligaciones periódicamente a lo largo del año. UN تطلب اليونيفيل إلى أصحاب الحسابات استعراض الالتزامات على أساس منتظم طوال السنة.
    Según el procedimiento habitual, se publican informes mensuales de las obligaciones por liquidar que se transmiten a todos los titulares de cuentas y oficiales certificadores para su examen. UN ويتمثل الإجراء المعتاد في إصدار تقارير شهرية عن الالتزامات غير المصفاة لجميع أصحاب الحسابات وموظفي التصديق لاستعراضها.
    ● Derechos de los titulares de cuentas dimanantes de la anotación de valores en una cuenta de valores UN :: حقوق أصحاب الحسابات الناشئة عن إيداع أوراق مالية في حساب للأوراق المالية
    ● Los derechos otorgados por el intermediario tienen prelación sobre los derechos de los titulares de cuentas en determinadas circunstancias UN :: الضمانات الممنوحة من الوسيط لها الأولوية على حقوق أصحاب الحسابات في حالات معيّنة
    Señor, respetamos la necesidad de su país... de proteger la identidad de los titulares de cuentas. Open Subtitles سيّدي، نحترم رغبة دولتكم بحماية هويّة أصحاب الحسابات
    Si bien la legislación citada por China incluía detalles sobre la cooperación de las instituciones financieras con los órganos judiciales y de aplicación de la ley, no se especificaba si se les notificaba la identidad de los titulares de cuentas que debían someter a un mayor escrutinio. UN ومع أن التشريعات التي اقتبست الصين مقتطفات منها تضمنت تفاصيل عن تعاون المؤسسات المالية مع الأجهزة القضائية وأجهزة إنفاذ القانون، إلا أنها لم تحدد ما إذا كانت المؤسسات المالية تُبلغ بهوية أصحاب الحسابات الذين ينبغي تطبيق الفحص الدقيق على حساباتهم.
    Liquidación de las responsabilidades de los titulares de cuentas UN إنهاء مسؤوليات أصحاب الحسابات
    El Grupo señaló también que el Gobierno de Kuwait había indicado que el Banco Central de Kuwait estaba a disposición de los titulares de cuentas para ayudarlos a obtener sus fondos y consideró que los procedimientos establecidos por el Banco Central daban a los solicitantes acceso pleno y libre a las sumas que podían tener en depósito en los bancos kuwaitíes, independientemente de sus nacionalidades o lugares de residencia. UN وأشار الفريق أيضاً إلى ما أوضحته حكومة الكويت من أن مصرف الكويت المركزي مستعد لمساعدة أصحاب الحسابات في الحصول على أموالهم، ورأى أن الاجراءات التي وضعها المصرف المركزي توفر للمطالبين كامل الحرية في الحصول على ما قد يكون لهم من ودائع لدى المصارف الكويتية بغض النظر عن جنسياتهم أو أماكن اقامتهم.
    El DNB señaló la lista consolidada (con más de 500 nombres) a la atención de los bancos privados que supervisa y expidió una circular en que les pedía que compararan los nombres de los titulares de cuentas en ellos con los de las personas y organizaciones incluidos en la lista. UN وأطلع مصرف هولندا الوطني المصارف الخاصة التي يشرف عليها على القائمة الموحدة - التي تضم ما يزيد على 500 اسم - وذلك عن طريق خطاب تعميم يطلب إلى تلك المصارف مطابقة أسماء أصحاب الحسابات لديها مع أسماء الأشخاص والمنظمات الواردة في تلك القائمة.
    Las disposiciones de la Ley de instituciones financieras y las directrices emitidas por el Banco Central en relación con la verificación de la identidad de los titulares de cuentas también se aplican a las cuentas abiertas por las empresas comerciales internacionales y por los fideicomisarios de trusts internacionales. UN وتنطبق أحكام قانون المؤسسات المالية والمبادئ التوجيهيـة التي يصدرها المصرف المركزي فيما يتعلق بالتحقـق من هويـة أصحاب الحسابات أيضا، على الحسابات التي تفتحها شركات أعمال تجارية دولية وأمنـاء شركات ائتمان دولية.
    La Junta recomienda además que la UNOPS cuadre prontamente todas las presentaciones de los titulares de cuentas de fondo fijo de manera de velar por su control efectivo de los gastos desembolsados sobre el terreno. UN ويوصي المجلس أيضا أن يقوم المكتب بمطابقة العائدات المتأتية من أصحاب حسابات السلف المستديمة بما يضمن قيامه برصد النفقات المدفوعة في الميدان، بصورة فعالة.
    La Junta recomienda que la UNOPS examine mensualmente las presentaciones de los titulares de cuentas de anticipos y que adopte medidas inmediatas para apresurar la presentación de las que falten. UN يوصي المجلس المكتب بأن يستعرض العائدات المتأتية من أصحاب حسابات السُلف المستديمة شهريا وأن يتخذ إجراء فوريا للتعجيل باسترداد أية عائدات ناقصة.
    82. En una carta de fecha 19 de abril de 1993 dirigida a la secretaría, el Director Adjunto del Comité de Banca kuwaití señaló otros procedimientos que podrían seguir los titulares de cuentas para retirar sus fondos. UN ١٨- وأرسل نائب رئيس لجنة المصارف الكويتية رسالة أخرى إلى اللجنة مؤرخة في ٩١ نيسان/أبريل ٣٩٩١ حدد فيها اﻹجراءات البديلة التي يمكن ﻷصحاب الحسابات اتباعها لسحب أموالهم.
    los titulares de cuentas se reunieron con personal de adquisiciones con el fin de tratar del método aplicable para planificar la tramitación de la gran cantidad de pedidos previstos para antes de que concluya el ejercicio económico. UN عقد مسؤولو الحسابات اجتماعات مع موظفي الشراء، لمناقشة نهج تخطيط عملية التعامل مع التسارع المتوقع في طلبات التوريد التي سيتعين معالجتها قبل نهاية الفترة المالية.
    los titulares de cuentas son responsables de los bienes no fungibles y la Dependencia de Control e Inspección de Bienes fiscaliza la exactitud de esos registros y se reúne cada dos semanas con los titulares de cuentas. UN وتعقد الوحدة اجتماعات مرة كل أسبوعين مع الجهات القائمة على الحسابات ويراجع كتبة مدخلات البيانات دقة البيانات ويقومون بتنقيحها بصفة روتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد