los trabajadores del conocimiento de la fuerza laboral actual son personas valoradas por su capacidad para actuar y comunicar usando sus conocimientos en una esfera temática específica. | UN | ويعد أصحاب المهارة المعرفية في القوة العاملة في عصرنا الحالي الأفراد الحائزين التقدير لقدرتهم على التصرف والتواصل من خلال المعارف في سياق مجال موضوعي محدد. |
17. Los nuevos organismos reguladores de la competencia se enfrentan al problema de contratar y conservar a los trabajadores del conocimiento. | UN | 17- وتواجه وكالات المنافسة الناشئة تحديات في استقدام أصحاب المهارة المعرفية واستبقائهم. |
Es preciso gestionar eficazmente a los trabajadores del conocimiento con el fin de mantener y compartir el saber de los organismos reguladores de la competencia de reciente creación. | UN | وهناك حاجة إلى إدارة شؤون أصحاب المهارة المعرفية على نحو فعال، من أجل الإبقاء على المعرفة وتبادلها داخل وكالات المنافسة الناشئة. |
49. No todos los trabajadores del conocimiento generan el mismo nivel de valor para una organización ni tienen la misma influencia en su desarrollo y su crecimiento. | UN | 49- ولا يحقق كل أصحاب المهارة المعرفية نفس مستوى القيمة للمنظمة، ولا نفس التأثير على التطور أو النمو فيها. |
En la transferencia de conocimientos, se pide a los trabajadores del conocimiento que transmitan su saber a los demás o que ayuden al organismo de la competencia a sintetizarlo y codificarlo. | UN | وفي عمليات نقل المعارف، يُطلب من أصحاب المهارة المعرفية نقل معارفهم إلى الآخرين أو تيسير بلورة وتدوين ما يعرفونه في وكالات المنافسة. |
los trabajadores del conocimiento de la fuerza laboral actual son personas valoradas por su capacidad para actuar y comunicar usando sus conocimientos en una esfera temática específica. | UN | ويعد أصحاب المهارة المعرفية في القوة العاملة في عصرنا الحالي من بين الأفراد الذين يحظون بالتقدير لقدرتهم على استغلال المعارف للتصرف والتواصل في سياق مجال موضوعي محدد. |
17. Los nuevos organismos reguladores de la competencia se enfrentan al problema de contratar y conservar a los trabajadores del conocimiento. | UN | 17- وتواجه وكالات المنافسة الناشئة صعوبات لاستقدام أصحاب المهارة المعرفية واستبقائهم. |
Es preciso gestionar eficazmente a los trabajadores del conocimiento con el fin de mantener y compartir el saber de los organismos reguladores de la competencia de reciente creación. | UN | وهناك حاجة إلى إدارة شؤون أصحاب المهارة المعرفية على نحو فعال، من أجل الإبقاء على المعرفة وتبادلها داخل وكالات المنافسة الناشئة. |
49. No todos los trabajadores del conocimiento generan el mismo nivel de valor para una organización ni tienen la misma influencia en su desarrollo y su crecimiento. | UN | 49- ولا يحقق كل أصحاب المهارة المعرفية نفس مستوى القيمة للمنظمة، ولا نفس التأثير على تطور المنظمة أو نموها. |
En la transferencia de conocimientos, se pide a los trabajadores del conocimiento que transmitan su saber a los demás o que ayuden al organismo de la competencia a sintetizarlo y codificarlo. | UN | وفي إطار نقل المعارف، يُطلب من أصحاب المهارة المعرفية نقل معارفهم إلى الآخرين أو مساعدة وكالة المنافسة على استيعاب معارفهم وتدوينها. |
6. La mayoría de los trabajadores del conocimiento son empleados con buena formación académica y con experiencia, y son considerados personas que " se ganan la vida pensando " . | UN | 6- ويعد غالبية أصحاب المهارة المعرفية موظفين ذوي خلفيات أكاديمية وخبرات جيدة، ويعتبرون أشخاصاً " مهنتهم التفكير " . |
21. Las tendencias actuales de la gestión de los recursos humanos avanzan hacia políticas que respetan y reconocen las necesidades de los trabajadores del conocimiento en tanto que individuos. | UN | 21- وتتحرك التوجهات الحالية لمجال إدارة الموارد البشرية نحو السياسات التي تحترم احتياجات أصحاب المهارة المعرفية كأفراد، وتعترف بها. |
Para que los trabajadores del conocimiento sean productivos es preciso que cambien las actitudes no solo de esos trabajadores sino las de la organización en su conjunto. | UN | فجعل أصحاب المهارة المعرفية منتجين يتطلب إحداث تغييرات في المواقف، لا من جانبهم فحسب، بل من جانب المنظمة ككل(). |
6. La mayoría de los trabajadores del conocimiento son empleados con buena formación académica y con experiencia, y son considerados personas que " se ganan la vida pensando " . | UN | 6- ويعد غالبية أصحاب المهارة المعرفية موظفين ذوي خلفيات أكاديمية وخبرات جيدة، ويعتبرون أشخاصاً " مهنتهم التفكير " . |
En ella se subraya que la buena gestión de los conocimientos es algo más que la simple aplicación de nuevas tecnologías y nuevos sistemas; debe crear una cultura -- un ambiente institucional -- en el que los trabajadores del conocimiento realmente deseen poner su saber al servicio de la organización. | UN | وهو يشدد على أن الإدارة الناجحة للمعارف هي أكبر من مجرد تطبيق تكنولوجيا ونظم جديدة. فلا بد لها من بناء ثقافة - أي تهيئة بيئة تنظيمية - يكون فيها أصحاب المهارة المعرفية راغبين حقاً في تطبيق معارفهم لصالح المنظمة. |
La gestión de los recursos humanos trata de colmar las expectativas de los trabajadores del conocimiento mediante políticas diseñadas para ofrecer diversos " estilos de vida " como los programas de trabajo flexible, articulando activamente los valores institucionales, apoyando la participación y respetando la diversidad. | UN | وتحاول إدارة الموارد البشرية تلبية توقعات أصحاب المهارة المعرفية من خلال السياسات الموضوعة لتيسير مختلف " خيارات أسلوب الحياة " مثل برامج العمل المرنة، من خلال العمل بنشاط على صياغة قيم المنظمة ودعم المشاركة واحترام التنوع. |
21. Según Harman y Brelade, las actuales tendencias actuales de la gestión de los recursos humanos avanzan hacia políticas que respetan y reconocen las necesidades de los trabajadores del conocimiento en tanto que individuos. | UN | 21- وحسب هارمان وبريلاد، تتحرك التوجهات الحالية لمجال إدارة الموارد البشرية " نحو السياسات التي تحترم احتياجات أصحاب المهارة المعرفية كأفراد، وتعترف بها ... |
Para que los trabajadores del conocimiento sean productivos es preciso que cambien las actitudes no solo de esos trabajadores sino las de la organización en su conjunto. | UN | فالحصول على أداء جيد وعمل منتج من أصحاب المهارة المعرفية يتطلب إحداث تغييرات في المواقف، لا على مستوى الأفراد فحسب، بل على مستوى المنظمة برمتها(). |
En ella se subraya que la buena gestión de los conocimientos es algo más que la simple aplicación de nuevas tecnologías y nuevos sistemas; debe crear una cultura -- un ambiente institucional -- en el que los trabajadores del conocimiento realmente deseen poner su saber al servicio de la organización2. | UN | وهو يشدد على أن الإدارة الناجحة للمعارف هي أكبر من مجرد تطبيق تكنولوجيا ونظم جديدة. فلا بد لها من بناء ثقافة - أي تهيئة بيئة تنظيمية - يكون فيها أصحاب المهارة المعرفية راغبين حقاً في تطبيق معارفهم لصالح المنظمة " . |
La gestión de los recursos humanos trata de colmar las expectativas de los trabajadores del conocimiento mediante políticas diseñadas para ofrecer diversos " estilos de vida " como los programas de trabajo flexible, articulando activamente los valores institucionales, apoyando la participación y respetando la diversidad2. | UN | وتحاول إدارة الموارد البشرية تلبية توقعات أصحاب المهارة المعرفية من خلال السياسات الموضوعة لتيسير مختلف `خيارات أسلوب الحياة` مثل برامج العمل المرنة، من خلال العمل بنشاط على صياغة قيم المنظمة ودعم المشاركة واحترام التنوع " . |