ويكيبيديا

    "los trabajadores del sector público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العاملين في القطاع العام
        
    • عمال القطاع العام
        
    • للعاملين في القطاع العام
        
    • العمال في القطاع العام
        
    • العاملين بالقطاع العام
        
    • موظفي القطاع العام
        
    • العاملة في القطاع العام
        
    • العاملون في القطاع العام
        
    Ese proyecto establece medidas análogas aplicables a los trabajadores del sector público. UN وينص مشروع القانون هذا على تدابير مماثلة تنطبق على العاملين في القطاع العام.
    En los casos en que existen políticas de protección social, suelen estar fragmentadas entre diferentes tipos de programas, sectores y grupos objetivo y abarcar predominantemente a los trabajadores del sector público y del sector privado regulado. UN وحتى عندما توجد سياسات للحماية الاجتماعية، فإنها تميل إلى أن تكون مجزأة بين أنواع مختلفة من البرامج، والقطاعات، والفئات المستهدفة، وتغطي في الغالب العاملين في القطاع العام وفي القطاع الخاص النظامي.
    Además de sumar fuerzas al servicio voluntario, la movilización de los trabajadores del sector público constituye un ejemplo positivo para la sociedad y ayuda a infundir un sentido de responsabilidad colectiva y de apertura de oportunidades. UN وفضلا عن زيادة أعداد المتطوعين، فإن تعبئة العاملين في القطاع العام يعطي المثل الصالح للمجتمع ويساعد على بث روح المسؤولية والفرص الجماعية.
    En El Salvador los trabajadores del sector público fueron a la huelga en protesta por las políticas de ajuste fiscal del Gobierno. UN ففي السلفادور، كانت الاضرابات التي دعا إليها عمال القطاع العام تحتج على سياسات الحكومة لتعديل الضرائب.
    - Asegurar un reconocimiento médico en el momento de la contratación, así como reconocimientos médicos anuales sistemáticos para todos los trabajadores del sector público, semipúblico y privado. UN - عمل الفحص الطبي عند تعيين العمال إلى جانب فحوص طبية دورية كل سنة لجميع عمال القطاع العام والقطاع شبه الحكومي والقطاع الخاص.
    El Comité toma nota también de que los trabajadores del sector público y los trabajadores de las empresas estatales no están autorizados a adherirse a sindicatos. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لا يسمح للعاملين في القطاع العام والمؤسسات التي تملكها الدولة بالانضمام لنقابات عمالية.
    Con la acumulación de los atrasos de los sueldos y salarios adeudados por el Gobierno, que en la actualidad ascienden a aproximadamente 11 millones de dólares, la insatisfacción y frustración públicas han dado lugar a huelgas periódicas de los trabajadores del sector público. UN فقد أدى عدم الرضى والإحباط لدى الناس، بسبب تراكم الرواتب والأجور المتأخرة التي لم تدفعها الحكومة، والتي تبلغ الآن حوالي 11 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، إلى إضرابات متقطعة من قِبل العاملين في القطاع العام.
    En el cuadro 4 infra se indica la distribución por géneros de los trabajadores del sector público que ocupaban puestos en los más altos niveles de la administración pública. UN ويبين الجدول 4، أدناه، توزيع العاملين في القطاع العام الذين يشغلون مناصب على أعلى مستويات الخدمة المدنية، حسب نوع الجنس.
    319. En 1975 se creó el Instituto Nacional de Pensiones de los Empleados Públicos (INPEP), para cubrir a los trabajadores del sector público, con la excepción de los militares. UN 319- وأنشئ المعهد الوطني لمعاشات الخدمة المدنية في 1975 لتغطية العاملين في القطاع العام باستثناء القوات المسلحة.
    Además, se han organizado varios cursos prácticos para ampliar la educación pública entre los trabajadores del sector público así como en algunas organizaciones del sector privado, como paso previo a la legislación. UN وعلاوة على ذلك تم تنظيم عدة وِرش عمل من أجل تقديم توعية شاملة بين العاملين في القطاع العام وكذلك في عدد من منظمات القطاع الخاص تمهيداً لإصدار القانون.
    Como en las demás zonas de operaciones, los aumentos salariales para los trabajadores del sector público de Jordania se tradujeron en una carga financiera para el OOPS, ya que la política de sueldos del Organismo es equiparar sus sueldos con los del país anfitrión. UN وفي جميع مناطق العمليات الأخرى، وضعت زيادات الأجور للأردنيين العاملين في القطاع العام عبئا ماليا على الوكالة، حيث أن سياسة الأجور المتبعة في الوكالة هي مضاهاة الأجور في البلد المضيف.
    :: En 2011, numerosos trabajadores y trabajadoras del sector privado fueron despedidos como consecuencia de los trágicos acontecimientos y las sanciones económicas, lo que dio lugar al cierre de miles de talleres. los trabajadores del sector público no fueron objeto de ninguna medida de este tipo. UN في العام 2011 ونتيجة للأحداث المأساوية كانت النتيجة تسريح عدد كبير من العمال والعاملات في القطاع الخاص نتيجة العقوبات الاقتصادية التي أدت إلى إقفال آلاف الورش مع العلم أن العاملين في القطاع العام لم يتعرضوا لأي إجراء من هذا النوع؛
    iv) Alentar a los trabajadores del sector público a realizar actividades voluntarias, adoptando medidas de apoyo y de reconocimiento, ofreciendo incentivos para el mejoramiento de las perspectivas de carrera y creando una dependencia especial para el voluntariado. UN ' 4` تشجيع عمال القطاع العام على التطوع وذلك مثلا عن طريق تدابير التيسير والاعتراف بجهودهم وحوافز تعزيز مسيرتهم المهنية و إنشاء وحدة خاصة مكرسة لهذا العمل.
    Un acuerdo decoroso con los trabajadores del sector público podría brindar a Alemania un estímulo fiscal subrepticio justo en el momento adecuado… cuando la demanda global flaquea. News-Commentary إن التوصل إلى تسوية لائقة مع عمال القطاع العام في ألمانيا من شأنه أن يمنح ألمانيا حافزاً مالياً "مستتراً" في الوقت المناسب ـ حين يتضاءل إجمالي الطلب.
    Mediante una enmienda a la Ley sobre tribunales de la función pública (modificada), de 2010, se restableció el derecho de los trabajadores del sector público a acudir a los tribunales laborales, los tribunales laborales de apelación y la Comisión Nacional de Relaciones Laborales. UN عُدّل قانون محاكم الخدمات (تعديل) لعام 2010 فاستعاد عمال القطاع العام حق اللجوء إلى محاكم العمل ومحاكم الاستئناف العمالية ولجنة العلاقات الصناعية الوطنية؛
    El Comité toma nota también de que los trabajadores del sector público y los trabajadores de las empresas propiedad del Estado no están autorizados a adherir a sindicatos. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لا يسمح للعاملين في القطاع العام والمؤسسات التي تملكها الدولة بالانضمام لنقابات عمالية.
    La OE Nº 180 restableció el derecho de los trabajadores del sector público a organizarse libremente. UN 307- وأعاد الأمر التنفيذي رقم 180 للعاملين في القطاع العام الحق في التنظيم الذاتي.
    Considerando que las Leyes Nos. 41 y 52 excedían claramente los límites de las restricciones a la negociación colectiva que había estimado aceptables, el Comité deploró que el Gobierno no hubiera dado prioridad a la negociación colectiva como medio para determinar los sueldos de los trabajadores del sector público. UN ورأت اللجنة أن مشروعي القانونين ١٤ و٢٥ يتجاوزان بوضوح ما تعتبره قيوداً مسموحاً بها على المفاوضة الجماعية وأعربت عن استيائها ﻷن الحكومة لم تعط أولوية للمفاوضة الجماعية كوسيلة لتحديد أجور العمال في القطاع العام.
    Esa es una de las mayores dificultades que encara el gobierno en sus actuales negociaciones salariales con los miembros de algunas de dichas categorías, en un esfuerzo por completar su segundo memorando de entendimiento con los trabajadores del sector público. UN وهذه إحدى الصعوبات الكبرى التي تواجهها حكومتنا في مفاوضاتها الحالية بشأن الأجور مع الأعضاء في بعض هذه الفئات، بهدف إكمال مذكرة التفاهم الثانية مع العاملين بالقطاع العام.
    La Oficina de Investigaciones Salariales se encarga de determinar los salarios y el resto de las condiciones de empleo de los trabajadores del sector público. UN ويتولى مكتب البحوث المتعلقة بالأجور تحديد الرواتب وغير ذلك من شروط العمل بالنسبة إلى موظفي القطاع العام.
    60. Los factores que influyen fundamentalmente en la capacidad de los trabajadores del sector público son: a) la capacidad de llevar a cabo sus tareas; b) las condiciones de los lugares de trabajo; y c) las actitudes acerca del rendimiento. UN ٦٠ - والعوامل الرئيسية المؤثرة في قدرات القوة العاملة في القطاع العام تشمل ما يلي: )أ( القدرة على اﻷداء؛ )ب( الظروف السائدة في مكان العمل؛ )ج( المواقف المتخذة من اﻷداء.
    Además, debe tenerse en cuenta cómo repercuten las privatizaciones en todas las partes interesadas, incluso los trabajadores del sector público. UN يضاف إلى ذلك، أنه يجب أن يؤخذ في الحسبان أيضا تأثير الخصخصة على جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم العاملون في القطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد