El Comité recuerda que esos datos son indispensables para conocer la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y para evaluar la aplicación de la Convención. | UN | وتذكِّر اللجنة بأنه لا غنى عن مثل هذه البيانات لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم تطبيق الاتفاقية. |
Recuerda que esos datos son indispensables para entender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y para evaluar la aplicación de la Convención. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات ضرورية لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité recuerda que esos datos son indispensables para comprender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y para evaluar la aplicación de la Convención. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité recuerda que esos datos son indispensables para comprender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y para evaluar la aplicación de la Convención. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y para evaluar la aplicación de la Convención. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم أوضاع العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية. |
Al tiempo que observa las dificultades a que hace frente el Estado parte a ese respecto, el Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. | UN | وتذكِّر اللجنة، مشيرة إلى الصعوبات التي تواجه الدولة الطرف في هذا الصدد، بأنه لا بد من تلك المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية. |
Al tiempo que observa las dificultades a que hace frente el Estado parte a ese respecto, el Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. | UN | وتذكِّر اللجنة، مشيرة إلى الصعوبات التي تواجه الدولة الطرف في هذا الصدد، بأنه لا بد من تلك المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية. |
Al tiempo que observa las dificultades a que hace frente el Estado parte a ese respecto, el Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y hacer una evaluación de la aplicación de la Convención. | UN | وتذكِّر اللجنة، مشيرة إلى الصعوبات التي تواجه الدولة الطرف في هذا الصدد، بأنه لا بد من تلك المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية. |
Si bien reconoce las dificultades que enfrenta el Estado parte a este respecto, el Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y para evaluar la aplicación de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة الصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في هذا الخصوص، لكنها تشير إلى أن هذه المعلومات أساسية لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولإجراء تقييم لتنفيذ الاتفاقية. |
Si bien reconoce las dificultades que enfrenta el Estado parte a este respecto, el Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y para evaluar la aplicación de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة الصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في هذا الخصوص، لكنها تشير إلى أن هذه المعلومات أساسية لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولإجراء تقييم لتنفيذ الاتفاقية. |
Sin embargo, al Comité le preocupa la falta de medidas concretas y de información sobre los mecanismos existentes que garantizan y protegen los derechos laborales de todos los trabajadores migratorios en el Estado parte. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تدابير ملموسة ومعلومات عن الآليات التي تضمن وتحمي حقوق العمل لجميع العمال المهاجرين في الدولة الطرف. |
36. El Comité lamenta que no se disponga de información oficial en relación con la situación general de los hijos de los trabajadores migratorios en el Estado parte. | UN | 36- تأسف اللجنة لعدم إتاحة أية معلومات رسمية عن الحالة العامة لأطفال العمال المهاجرين في الدولة الطرف. |
Al Comité le preocupa la falta de información sobre medidas adoptadas y en marcha que garanticen el goce de los derechos reconocidos en la Convención a todos los trabajadores migratorios en el Estado parte. | UN | 20- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن التدابير المعتمدة والمتبعة التي تضمن تمتع جميع العمال المهاجرين في الدولة الطرف بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية. |
El Comité celebra el establecimiento del Instituto Nacional de Derechos Humanos y Defensoría del Pueblo, y nota con interés las competencias y actividades del mismo con relación a los derechos de los trabajadores migratorios en el Estado parte. | UN | 17- وترحب اللجنة بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم، وتلاحظ باهتمام مجالات اختصاصه وأنشطته فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين في الدولة الطرف. |
14) El Comité recuerda que la información sobre las corrientes migratorias, en particular sobre la inmigración y el tránsito, es indispensable para entender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y para evaluar la aplicación de la Convención. | UN | (14) تذكِّر اللجنة بأن المعلومات المتعلقة بالهجرة، بما في ذلك الهجرة إلى داخل البلد والمرور العابر، لا غنى عنها لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية. |
14) El Comité recuerda que la información sobre las corrientes migratorias, en particular sobre la inmigración y el tránsito, es indispensable para entender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y para evaluar la aplicación de la Convención. | UN | (14) تذكِّر اللجنة بأن المعلومات المتعلقة بالهجرة، بما في ذلك الهجرة إلى داخل البلد والمرور العابر، لا غنى عنها لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية. |
20) El Comité recuerda que es indispensable disponer de información fidedigna y de calidad para comprender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte, evaluar la aplicación de la Convención y diseñar políticas y programas adecuados. | UN | (20) تشير اللجنة إلى أن المعلومات الموثوقة وذات الجودة أمر لا غنى عنه لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية ولوضع سياسات وبرامج ملائمة. |
20) El Comité recuerda que es indispensable disponer de información fidedigna y de calidad para comprender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte, evaluar la aplicación de la Convención y diseñar políticas y programas adecuados. | UN | (20) تشير اللجنة إلى أن المعلومات الموثوقة وذات الجودة أمر لا غنى عنه لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية ولوضع سياسات وبرامج ملائمة. |