ويكيبيديا

    "los trabajos preparatorios de la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعمال التحضيرية للمؤتمر
        
    • للأعمال التحضيرية للمؤتمر
        
    • العملية التحضيرية للمؤتمر
        
    • العمل التحضيري للمؤتمر
        
    • تتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر
        
    11. Participación en los trabajos preparatorios de la Conferencia mundial contra al racismo y la discriminación racial. UN 11- الاشتراك في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    En ese sentido, apoyamos desde ya los trabajos preparatorios de la Conferencia mundial sobre racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والمسائل الأخرى المتصلة بالتعصب.
    La participación activa de Filipinas en la Conferencia de examen de 2000 y en los trabajos preparatorios de la Conferencia demostraron su compromiso inquebrantable con la eliminación del flagelo de las armas nucleares. UN وإن مشاركة الفلبين الفعالة في أعمال المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 وفي الأعمال التحضيرية للمؤتمر أظهرت التزامها الثابت تجاه إزالة آفة الأسلحة النووية.
    6. A lo largo del 2001, la Relatora Especial ha dado prioridad a los trabajos preparatorios de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia y a la Conferencia misma, en seguimiento a la solicitud formulada por la Comisión en sus resoluciones sobre el mandato. UN 6- وأعطت المقررة الخاصة الأولوية في عام 2001 للأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، عملاً بالطلب الوارد في قرارات اللجنة بشأن ولايتها.
    Contribución del Comité de los Derechos del Niño a los trabajos preparatorios de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia: nota del Secretario General UN مساهـمة لجنــة حقــوق الطفل في العملية التحضيرية للمؤتمر العالـمي لمكافحـة العنصرية والتمييز العنصري وكــره الأجانــب وما يتصل بذلك من تعصب: مذكرة من الأمين العام
    Cree que los trabajos preparatorios de la Conferencia de Examen han sido intensos, detallados y equilibrados y han proporcionado una sólida base para nuevos progresos y decisiones documentadas. UN ورأى أن العمل التحضيري للمؤتمر الاستعراضي كان وافياً وشاملاً ومتوازناً وقدم أساساً متيناً لمزيد من التقدم والقرارات الواعية.
    El orador confía en que los trabajos preparatorios de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo sean constructivos y propicios para los países en desarrollo y en que la propia Conferencia adopte medidas concretas. UN وهو يأمل في أن تكون الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية بناءة ومواتية للبلدان النامية وأن يفضي المؤتمر إلى أنشطة واقعية.
    En realidad, todas las propuestas que se han sometido durante los trabajos preparatorios de la Conferencia de Examen merecen ser seriamente examinadas por las Altas Partes Contratantes. UN وفي الواقع، فإن كل المقترحات التي قدمت خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي جديرة بأن تعمد الأطراف السامية المتعاقدة إلى دراستها دراسة جدية.
    los trabajos preparatorios de la Conferencia Mundial contra el Racismo ya se habían centrado en la cuestión y habían cuestionado la eficacia del sistema de justicia penal que no protegía a las víctimas de discriminación ni les ofrecía medios para repararla. UN وقد ركزت الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بالفعل على تلك المسألة، وأبدت تشككها في كفاءة نظم العدالة الجنائية التي لا تحمي ضحايا التمييز ولا توفر لهم سبل إنصاف فعالة.
    En realidad, todas las propuestas que se han sometido durante los trabajos preparatorios de la Conferencia de Examen merecen ser seriamente examinadas por las Altas Partes Contratantes. UN وفي الواقع، فإن كل المقترحات التي قدمت خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي جديرة بأن تعمد الأطراف السامية المتعاقدة إلى دراستها دراسة جدية.
    A este respecto, debe prestarse especial atención a la utilización desviada de las nuevas tecnologías para difundir ideas racistas e incitar al odio racial, y sería necesario asociar especialistas de la comunicación a los trabajos preparatorios de la Conferencia, así como a los trabajos de la propia Conferencia, a fin de elaborar estrategias encaminadas a hacer frente a este nuevo aspecto del problema. UN ويجب في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص للاستخدام الملتوي للتكنولوجيات الجديدة في نشر الأفكار العنصرية والحض على الكراهية العنصرية، ومن المهم إشراك متخصصين في الاتصال في الأعمال التحضيرية للمؤتمر وفي أعمال المؤتمر ذاته، بغية وضع استراتيجيات لمواجهة هذا الجانب الجديد من المشكلة.
    Pedir al Secretario General que simplifique los trabajos preparatorios de la Conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos con el fin de que se cumplan todas las condiciones objetivas para su éxito rotundo. UN 4 - يطلب إلى الأمين العام السهر على ترشيد الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي حول منطقة البحيرات الكبرى بغية توفير جميع الظروف الموضوعية التي تضمن نجاحه الكامل.
    Contribución del Comité de los Derechos del Niño a los trabajos preparatorios de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia: nota del Secretario General UN مساهـمة لجنــة حقــوق الطفل في العملية التحضيرية للمؤتمر العالـمي لمكافحـة العنصرية والتمييز العنصري وكــره الأجانــب وما يتصل بذلك من تعصب: مذكرة من الأمين العام
    El Comité señaló igualmente que designaría a uno o dos de sus miembros para que lo representaran en las reuniones del Comité Preparatorio y en la propia Conferencia Mundial y que seguiría examinando otras contribuciones que pudiera hacer a los trabajos preparatorios de la Conferencia. UN وذكرت اللجنة كذلك أنها ستعين واحدا أو اثنين من أعضائها لتمثيلها في اجتماعات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر العالمي نفسه وأنها ستواصل النظر في إمكانية تقديم مساهمات أخرى في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    El Sr. Amir (Sudán) encomia la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el marco del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial y en los trabajos preparatorios de la Conferencia Mundial. UN ١٨ - السيد أمير )السودان(: أثنى على العمل الذي تؤديه مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في سياق العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وفي العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Cree que los trabajos preparatorios de la Conferencia de Examen han sido intensos, detallados y equilibrados y han proporcionado una sólida base para nuevos progresos y decisiones documentadas. UN ورأى أن العمل التحضيري للمؤتمر الاستعراضي كان وافياً وشاملاً ومتوازناً وقدم أساساً متيناً لمزيد من التقدم والقرارات الواعية.
    Ha seguido los trabajos preparatorios de la Conferencia que el Presidente de la Comisión ha dirigido y coordinado con tanta habilidad y acoge con beneplácito el consenso que ya se ha alcanzado sobre algunos puntos fundamentales del tratado. UN لقد تابعنا العمل التحضيري للمؤتمر الذي أداره ونسقه الرئيس باقتدار، ونرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بالفعل بشأن بعض النقاط الرئيسية للمعاهدة.
    Se informa que en el año 2001 las autoridades la sometieron a una mayor presión debido a su participación en los trabajos preparatorios de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Durban (Sudáfrica) del 31 de agosto al 8 de septiembre de 2001. UN وتفيد المعلومات أن السلطات زادت من ضغطها على السيدة ساتيغي في عام 2001 بسبب مشاركتها في العمل التحضيري للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك، الذي عُقِد عام 2001 في مدينة ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001.
    OTRAS CUESTIONES RELATIVAS A los trabajos preparatorios de la Conferencia UN مسائل أخرى تتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد