ويكيبيديا

    "los trabajos preparatorios que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعمال التحضيرية التي
        
    • الأعمال التحضيرية أن
        
    • والأعمال التحضيرية التي
        
    Durante estas largas interrupciones, todos los miembros del equipo tienen derecho a seguir reclamando sus honorarios por los trabajos preparatorios que están realizando. UN وخلال فترات التوقف الطويلة هذه يحق لجميع أعضاء الفريق مواصلة المطالبة بأجر عن الأعمال التحضيرية التي يجري إنجازها.
    Los magistrados pueden también percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 16 - ويجوز أن يدفع للقضاة أيضا بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يضطلعون بها قبل اجتماعات المحكمة.
    Los magistrados pueden percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 19 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يضطلعون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Es probable que el texto del artículo 21, párrafo 3, de las Convenciones de Viena no indique expresamente que no se aplica al caso de las reservas inválidas, pero se desprende claramente de los trabajos preparatorios que esta cuestión ya no se consideraba relacionada con el proyecto de artículo que originó esta disposición. UN ومما لا شك فيه أن لا شيء في نص الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا يوحي صراحةً أنها لا تنطبق في حالة التحفظات غير الصحيحة، لكن يتبيَّن من الأعمال التحضيرية أن هذه المسألة لم تعد تُعتبر آنذاك مشمولة بمشروع المادة الذي كان منشأ هذا الحكم().
    - En el presente caso, la Comisión interpretará la intención del Gobierno demandado teniendo en cuenta tanto los términos mismos de la declaración interpretativa mencionada anteriormente como los trabajos preparatorios que precedieron a la ratificación de la Convención [Europea de Derechos Humanos] por Suiza. UN - " وفي القضية الحالية، ستفسر اللجنة قصد الحكومة المدعى عليها بأن تأخذ في اعتبارها كلا من العبارات الفعلية للإعلان التفسيري المذكور آنفاً والأعمال التحضيرية التي سبقت تصديق سويسرا على الاتفاقية [الأوروبية لحقوق الإنسان] " .
    Los magistrados pueden percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 16 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Los magistrados pueden percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 16 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Los magistrados pueden percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 28 - ويجوز أن يدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Los magistrados pueden percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 38 - ويجوز أن يدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Los magistrados pueden percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 38 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Los magistrados pueden percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 57 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Los magistrados pueden percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 67 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Los magistrados pueden percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 68 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    2. El PRESIDENTE PROVISIONAL recuerda que, en la cuarta Conferencia anual, los Estados Partes decidieron que el Presidente y los Vicepresidentes entrantes fueran nombrados al final de la Conferencia en curso con el fin de garantizar la continuidad de los trabajos preparatorios que realiza la Presidencia. UN 2- الرئيس المؤقت، ذكَّر بأن الدول الأطراف قررت في مؤتمرها السنوي الرابع ترشيح رئيس ونواب لرئيس المؤتمر المقبل في نهاية المؤتمر المنعقد ضماناً لاستمرارية الأعمال التحضيرية التي يضطلع بها الرئيس.
    Los debates que tuvieron lugar sobre esta disposición durante los trabajos preparatorios, que se describieron en la Primera parte, indican que la CDI había dejado esta cuestión sin resolver. UN ويتبين من المناقشات التي أجريت بشأن هذا الحكم خلال الأعمال التحضيرية التي تناولها بالوصف الجزء الأول أعلاه() أن اللجنة تركت الباب مفتوحا فيما يخص هذه المسألة.
    Es probable que nada en el texto del artículo 21, párrafo 3, de las Convenciones de Viena indique expresamente que no se aplica al caso de las reservas inválidas, pero se desprende claramente de los trabajos preparatorios que esta cuestión ya no se consideraba relacionada con el proyecto de artículo que estaba en el origen de esta disposición. UN ومما لا شك فيه أن لا شيء في نص الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا يوحي صراحةً بأنها لا تنطبق في حالة التحفظات غير الصحيحة، لكن يتبيَّن من الأعمال التحضيرية أن هذه المسألة لم تعد تُعتبر آنذاك مشمولة بمشروع المادة الذي كان منشأ هذا الحكم().
    Sin duda, nada en el texto del artículo 21, párrafo 3, de las Convenciones de Viena da a entender expresamente que no se aplique al caso de las reservas inválidas, pero se desprende claramente de los trabajos preparatorios que esta cuestión había dejado de ser considerada pertinente para el proyecto de artículo que sirvió de base a esta disposición. UN ومما لا شك فيه أن لا شيء في نص الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا يوحي صراحةً أنها لا تنطبق في حالة التحفظات غير الصحيحة، لكن يتبيَّن من الأعمال التحضيرية أن هذه المسألة لم تعد تُعتبر آنذاك مشمولة بمشروع المادة الذي كان منشأ هذا الحكم().
    " En el presente caso, la Comisión interpretará la intención del Gobierno demandado teniendo en cuenta tanto los términos mismos de la declaración interpretativa mencionada anteriormente como los trabajos preparatorios que precedieron a la ratificación de la Convención [Europea de Derechos Humanos] por Suiza. UN :: " وفي القضية الحالية، ستفسر اللجنة قصد الحكومة المدعى عليها بأن تأخذ في اعتبارها كلاً من العبارات الفعلية للإعلان التفسيري المذكور آنفاً والأعمال التحضيرية التي سبقت تصديق سويسرا على الاتفاقية [الأوروبية لحقوق الإنسان] " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد