ويكيبيديا

    "los trastornos mentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاضطرابات العقلية
        
    • والاضطرابات العقلية
        
    • الاختلالات العقلية
        
    • الاضطرابات النفسية
        
    • اضطرابات الصحة العقلية
        
    • والاختلال العقلي
        
    • واضطرابات الصحة العقلية
        
    • بالاضطرابات العقلية
        
    • الاضطراب العقلي
        
    • والاضطرابات النفسية
        
    • المرض العقلي
        
    • للاضطرابات النفسية
        
    Del mismo modo, no se tuvieron en cuenta otras posibles causas del aumento de los trastornos mentales entre la población. UN وبالمثل، لم تراع إيران الأسباب الممكنة الأخرى لارتفاع حالات الاضطرابات العقلية لدى سكانها.
    Pese a ser una importante causa de discapacidad, los trastornos mentales no reciben la atención que merecen, sobre todo en los países de ingresos medios y bajos. UN وعلى الرغم من كون الاضطرابات العقلية أسباباً هامةً للإعاقة فإنها لا تحظى بالانتباه الذي تستحقه، وخاصة في بلدان الدخل المتوسط وبلدان الدخل المنخفض.
    De acuerdo con ello, los Estados partes pueden disponer jurídicamente la exclusión del sufragio por motivos objetivos pertinentes, como los trastornos mentales o psicológicos. UN ووفقاً لذلك، يمكن للدول الأطراف أن تنص على استبعاد من الانتخاب لأسباب موضوعية ووجيهة، بما فيها الاضطرابات العقلية أو النفسية.
    La disfunción y los trastornos mentales influyen negativamente en la consecución de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, entre otros, de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: UN ويؤثر الخلل الوظيفي والاضطرابات العقلية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية:
    Sin embargo, debemos reconocer que las condiciones tales como los trastornos mentales y neurológicos también requieren atención especial. UN ومع ذلك، يتعين علينا الإقرار بأن حالات مثل الاختلالات العقلية والعصبية تتطلب أيضا اهتماما خاصا.
    Formación de 3 médicos en el tratamiento de los trastornos mentales de los niños a raíz de los conflictos armados UN تدريب عدد 3 أطباء حول معالجة الاضطرابات النفسية عند الأطفال بعد الحروب
    Prevención de las enfermedades causadas por el uso del tabaco; protección de la salud de la familia, en particular de la salud de las madres, los niños y los adolescentes; mejora de la adaptación de las tecnologías y enfoques en relación con la salud de los ancianos; protección contra los trastornos mentales y neurológicos. UN الوقاية من اﻷمراض الناجمة عن استخدام التبغ؛ حماية صحة اﻷسرة، ولا سيما صحة اﻷم والطفل والمراهق؛ دعم عملية تكييف التكنولوجيا والنهج المتعلقة بصحة المسنين؛ الحماية من الاضطرابات العقلية والعصبية.
    La base de datos de discapacidad sugiere tendencias similares para la discapacidad entre los 55 países que presentaron informes, con la excepción de los trastornos mentales, intelectuales y del habla, cuyos índices son a veces más elevados entre los jóvenes; UN وتشير قاعدة بيانات العجز إلى اتجاهات مماثلة لﻹعاقة بين البلدان اﻟ ٥٥ التي أرسلت تقارير، باستثناء الاضطرابات العقلية والفكرية وعيوب الكلام التي كثيرا ما تزداد بين الصغار؛
    El 99% de la sal de consumo humano tiene el adecuado contenido de yodo y el 97% de la población consume sal, lo cual eliminará en lo fundamental los trastornos relacionados con las deficiencias de yodo, en particular los trastornos mentales infantiles. UN ويحتوي ٩٩ في المائة من الملح المعد للاستهلاك البشري نسبة وافية من اليود، وثمة ٧٩ في المائة من السكان يستهلكون الملح، مما يلغي بصفة جوهرية الاضطرابات المتصلة بحالات نقص اليود، وخاصة الاضطرابات العقلية بين اﻷطفال.
    La incidencia de los trastornos mentales en general es semejante en varones y mujeres, del 13 y el 15% respectivamente. UN ومعدلات شيوع الاضطرابات العقلية متشابهة بوجه عام بين الرجال والنساء، حيث تبلغ ٨١ في المائة و٥١ في المائة لكل منهما على التوالي.
    La mayoría de los trastornos mentales se dan con más frecuencia en las mujeres que en los hombres, aunque parece que este hecho se debe más a factores ambientales que biológicos. UN معظم الاضطرابات العقلية تشيع بين النساء أكثر من شيوعها بين الرجال، وإن بدا هذا أكثر صلة بالعوامل البيئية منه بالعوامل البيولوجية.
    Las autoridades y los profesionales de la salud aún tienen reservas con respecto a los nuevos enfoques propuestos para la prevención primaria y especialmente, para la atención de los trastornos mentales y físicos. UN ويوجد لدى السلطات والأخصائيين الصحيين بعض التحفظات بشأن النُهج الجديدة المقترحة لأغراض الوقاية الأولية، خاصة في مجال الاضطرابات العقلية والجسدية.
    Los principales objetivos de la reforma de la atención de salud mental son mejorar el acceso de la población a los cuidados de salud mental; desarrollar servicios de salud mental en régimen de ambulatorio; y elaborar una estrategia de prevención de los trastornos mentales. UN والأهداف الرئيسية لإصلاح الصحة العقلية هي توفير سبل وصول أفضل للسكان إلى الرعاية الصحية العقلية؛ والنهوض بمستوى الرعاية الصحية العقلية للمرضى الخارجيين؛ ووضع استراتيجية لمكافحة الاضطرابات العقلية.
    La Estrategia se propone promover la salud mental de la comunidad australiana, reducir el impacto de los trastornos mentales y velar por los derechos de las personas con enfermedades mentales. UN وترمي الاستراتيجية إلى تعزيز الصحة العقلية للمجتمع الأسترالي، والحد من أثر الاضطرابات العقلية وضمان حقوق الأشخاص ذوي الأمراض العقلية.
    En general, los trastornos mentales están asociados a la alienación, la impotencia y la pobreza, situaciones que padecen más agudamente las mujeres que los hombres. UN وتقترن الاضطرابات العقلية بصفة عامة بالاختلال العقلي ، والإحساس بالضعف، والفقر، وهي أحوال تعاني منها المرأة أكثر من الرجل.
    El plan incluye la lucha contra el estrés y los trastornos mentales causados por el estrés provocado por la Guerra de la Patria y prescribe medidas para los trastornos neuróticos, depresivos y resultantes del estrés, así como para prevenir la estigmatización de las personas con trastornos mentales. UN وتتضمن الخطة أساليب لمواجهة الإجهاد والاضطرابات العقلية التي سببها الإجهاد بفعل الحرب الأهلية، وتنص على تدابير لمواجهة الاضطرابات العصبية والإجهاد والاكتئاب، وكذلك منع وصم الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية.
    Se hicieron llamamientos para garantizar que el cáncer, la diabetes, las afecciones cardiovasculares, las enfermedades respiratorias crónicas, los trastornos mentales, las discapacidades y otras dolencias se traten dentro del marco de un sistema de atención de la salud más fuerte, que se base en un sistema de atención primaria. UN وصدرت مناشدات من أجل كفالة أن يتم التصدي لمرض السرطان وداء السكري وأمراض القلب والشرايين وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة والاضطرابات العقلية ومختلف أشكال العجز والاعتلالات الأخرى ضمن إطار نظام صحي معزز قوامه الرعاية الصحية الأولية.
    78. Hay pruebas en aumento de que los trastornos mentales están vinculados a la alienación, la marginación y la pobreza, situaciones que afectan preponderantemente a la mujer, junto con el exceso de trabajo y el estrés. UN ٧٨ - وهناك أدلة متزايدة على ارتباط الاختلالات العقلية بالعزلة، وعدم امتلاك أسباب القوة، والفقر، وهي ظروف تعاني منها المرأة في معظم اﻷحيان الى جانب اﻷعباء المفرطة واﻹجهاد.
    Elaboración de un manual para la formación de las personas encargadas de tratar los trastornos mentales de los niños a raíz de un traumatismo psicológico, que se presentó en un taller de trabajo en el que participaron numerosos especialistas UN تم إعداد الدليل الإرشادي الخاص بتدريب العاملين لمعالجة الاضطرابات النفسية عند الأطفال بعد الصدمات النفسية وتم مناقشته في ورشة عمل شارك فيها عدد من المختصين
    146. los trastornos mentales son una importante carga. UN 146 - تشكل اضطرابات الصحة العقلية عبئا كبيرا.
    Las enfermedades crónicas, en particular las enfermedades cardiacas, el cáncer y los trastornos mentales, se están convirtiendo rápidamente en las principales causas de mortalidad y de discapacidad en el mundo. UN وسرعان ما أصبحت الأمراض المزمنة مثل مرض القلب والسرطان والاختلال العقلي من أهم أسباب الموت والعجز في العالم.
    Esta prevalencia diferente en función del género es especialmente notable en los trastornos mentales, las deficiencias del aparato locomotor y el autismo. UN وهناك فرق ملحوظ في مدى الانتشار بين الجنسين فيما يتعلق بالاضطرابات العقلية وعاهات جهاز التنقل والتوحد.
    Según el Censo de 2004, la incidencia de los trastornos mentales de la población es 2,8%. UN وطبقا لتعداد عام 2004، بلغت نسبة الاضطراب العقلي بين السكان 2.8 في المائة().
    397. Por otra parte, está aumentando la incidencia de las enfermedades renales, la diabetes, las enfermedades gastrointestinales y las enfermedades del sistema nervioso y los trastornos mentales, así como el número de muertes debidas a estas enfermedades. UN ٣٩٧-وبالإضافة إلى ذلك، تشهد الإصابات بأمراض الكلى والسكّري والأمراض المعوية المعدية وأمراض الجهاز العصبي والاضطرابات النفسية والعقلية ازدياداً مطرداً حيث ارتفعت حالات الوفيات التي أُبلغ عنها من جرّاء الإصابة بهذه الأمراض.
    Sabemos desde hace 130 años que en los trastornos mentales severos, existe siempre, siempre una alteración del sueño, pero ha sido ignorado. TED وقد عرفنا منذ 130 سنة أنه في حالة المرض العقلي الحاد، هناك دائماً اضطراب في النوم، لكن تم تجاهله بشكل كبير.
    Se ofrece tratamiento para los trastornos mentales graves, pero todavía no en todo el país. UN ويوفر العلاج للاضطرابات النفسية الخطرة، ولكنه لا يشمل بعد كل أنحاء البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد