ويكيبيديا

    "los tratados celebrados entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعاهدات المبرمة بين
        
    • المعاهدات المعقودة بين
        
    El alcance del tema debería limitarse a los tratados celebrados entre Estados y no debería incluir los celebrados por organizaciones internacionales. UN وينبغي أن يقتصر نطاق الموضوع على المعاهدات المبرمة بين الدول دون أن يشمل المعاهدات المبرمة بواسطة المنظمات الدولية.
    Sección 3. los tratados celebrados entre Estados y organizaciones internacionales o UN الفرع ٣ المعاهدات المبرمة بين دول ومنظمات دولية أو بين منظمتين
    los tratados celebrados entre los colonizadores y los colonizados sólo fueron actos de desposeimiento en beneficio de los colonizadores. UN ولم تكن المعاهدات المبرمة بين المستعمرِين والمستعمَرين سوى صكوك نزع ملكية لصالح المستعمِر.
    - de la cuestión de los tratados celebrados entre Estados y organizaciones internacionales o entre dos o más organizaciones internacionales. UN - مسألة المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين منظمتين دوليتين أو أكثر.
    138. Varios representantes indígenas del Canadá informaron al Grupo de Trabajo acerca de la presunta obligación jurídica del Canadá, como Estado sucesor, de aplicar los tratados celebrados entre la Corona británica y los pueblos indígenas. UN 138- وأطلع عدة ممثلين للسكان الأصليين من كندا الفريق العامل على أمر الالتزام القانوني الذي ينسبونه إلى كندا بوصفها الدولة الخَلَف بأن تنفذ المعاهدات المعقودة بين التاج البريطاني والشعوب الأصلية.
    Jefa de la delegación china en las consultas con Croacia y Eslovenia sobre la sucesión de los tratados celebrados entre China y la ex Yugoslavia UN رئيسة الوفد الصيني، إجراء مشاورات مع كرواتيا وسلوفينيا بشأن الخلافة في المعاهدات المبرمة بين الصين ويوغوسلافيا السابقة
    La cuestión esencial que se plantea a este respecto es si el ámbito de aplicación del proyecto debe incluir los tratados celebrados entre Estados y organizaciones internacionales. UN وأهم سؤال يطرح نفسه في هذا الصدد هو ما إذا كان نطاق هذه المشاريع يجب أن يشمل المعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية.
    Sección 3 - los tratados celebrados entre Estados y organizaciones internacionales o entre dos o más organizaciones UN الفرع ٣- المعاهدات المبرمة بين دول ومنظمات دولية أو بين منظمتين دوليتين أو أكثر
    El proyecto de artículo 1 sobre el ámbito de aplicación debería limitarse a los tratados celebrados entre Estados. Se podría ampliar para dar cabida a los tratados que se aplican provisionalmente a menos que el tratado disponga expresamente otra cosa. UN ولكن ينبغي لمشروع المادة 1 بشأن النطاق أن يقتصر على المعاهدات المبرمة بين الدول وإن كان يمكن توسيعه ليغطي المعاهدات التي يتم تطبيقها مرحلياً إلا إذا كانت المعاهدة تنص على خلاف ذلك صراحة.
    Otras delegaciones opinaron que los conflictos armados internos debían excluirse del alcance del proyecto, puesto que no tendría efecto alguno sobre los tratados celebrados entre el Estado en que tenía lugar el conflicto y terceros Estados. UN 51- وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن تستبعد النـزاعات المسلحة الداخلية من نطاق المواد لأنها تعدم أي أثر على المعاهدات المبرمة بين الدول التي يجري فيها النـزاع والدول الأخرى.
    Además, el ámbito de aplicación no debería circunscribirse a los tratados celebrados entre dos o más Estados en los que más de uno es parte en el conflicto armado, pues eso restringiría la utilidad de los proyectos de artículos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يقتصر نطاق مشاريع المواد على المعاهدات المبرمة بين دولتين أو أكثر تكون أكثر من دولة منها طرفا في النزاع المسلح، لأن من شأن ذلك أن يحد من جدوى مشاريع المواد.
    " los tratados celebrados entre Estados que posteriormente se convierten en beligerantes no quedan necesariamente suspendidos por la guerra. UN " لا يعلق بالضرورة بفعل الحرب نفاذ المعاهدات المبرمة بين دول تصبح بعد ذلك من الأطراف المتحاربة.
    :: Jefa de la delegación china en las consultas con Croacia y Eslovenia sobre la sucesión de los tratados celebrados entre China y la ex Yugoslavia UN :: رئيسة الوفد الصيني في المشاورات التي أجريت مع كرواتيا وسلوفينيا بشأن الخلافة في المعاهدات المبرمة بين الصين ويوغوسلافيا السابقة
    148. En su resolución 1987/17, la Subcomisión recomendó que se nombrara Relator Especial al Sr. Miguel Alfonso Martínez con el mandato de preparar un estudio sobre los tratados celebrados entre pueblos indígenas y Estados en todo el mundo y la importancia actual de esos tratados para todas las partes interesadas. UN 148- أوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1987/17، بتعيين السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز مقرراً خاصاً تسند إليه ولاية إعداد دراسة عن المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول في كافة أنحاء العالم من حيث أهمية هذه المعاهدات في هذا العصر بالنسبة لجميع الأطراف المعنية.
    Para ese mismo tipo de tratados, así como para los tratados celebrados entre las organizaciones internacionales únicamente, será más difícil, en cambio, determinar cuáles son las organizaciones internacionales `facultadas para llegar a ser partes ' . UN غير أنه في هذه الفئة من المعاهدات، وكذا في المعاهدات المبرمة بين المنظمات الدولية وحدها، سيكون من الصعب تحديد المنظمات `التي يحق لها أن تصبح أطرافا ' .
    227. En su resolución 1987/17, la Subcomisión recomendó que se nombrara Relator Especial al Sr. Miguel Alfonso Martínez con el mandato de preparar un estudio sobre los tratados celebrados entre pueblos indígenas y Estados en todo el mundo, en relación con la importancia actual de esos tratados para todas las partes interesadas. UN ٧٢٢- أوصت اللجنة الفرعية، بقرارها ٧٨٩١/٧١، بتعيين السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز مقررا خاصا تُسند إليه ولاية إعداد دراسة عن المعاهدات المبرمة بين الشعوب اﻷصلية والدول في كافة أنحاء العالم لما لهذه المعاهدات من أهمية في هذا العصر بالنسبة لجميع اﻷطراف المعنية.
    Sin embargo, dada su importancia intrínseca para el estudio (véase el párrafo 127 supra) ha dado prioridad a las situaciones relativas a los tratados celebrados entre esas naciones indígenas con sus contrapartes europeas. UN إلا أنه نظراً ﻷهميتها الجوهرية لدراسته )انظر الفقرة ٧٢١ أعلاه( منح اﻷولوية لﻷوضاع الناجمة عن المعاهدات المبرمة بين تلك الشعوب اﻷصلية ونظيراتها اﻷوروبية.
    [c]omo el artículo 24 de la Convención de Viena es muy flexible, cabe adaptarlo a todas las situaciones que puedan derivarse de los acuerdos celebrados por organizaciones internacionales; por ello, el Relator Especial no ha distinguido entre la categoría de los tratados celebrados por organizaciones y la de los tratados celebrados entre los Estados y las organizaciones internacionales. UN لما كان نص المادة 24 من اتفاقية فيينا نصاً مرناً للغاية، فإنه من السهل تكييفه لأي حالة قد تنبثق عن اتفاقات تبرمها المنظمات الدولية. ولهذا السبب، لم يميز [المقرر الخاص] بين المعاهدات المعقودة بين المنظمات والمعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية.
    a) se entiende por " tratado " un acuerdo internacional celebrado por escrito entre Estados y regido por el derecho internacional, ya conste en un instrumento único o en dos o más instrumentos conexos y cualquiera que sea su denominación particular, e incluye los tratados celebrados entre Estados en los que también sean parte organizaciones internacionales; UN (أ) يقصد بتعبير " المعاهدة " اتفاق دولي معقود بين دول كتابة وخاضع للقانون الدولي، سواء ورد هذا الاتفاق في وثيقة واحدة أو في اثنتين أو أكثر من الوثائق المترابطة، وأياً كانت تسميته الخاصة، ويشمل المعاهدات المعقودة بين دول وتكون منظمات دولية أيضاً أطرافاً فيها؛
    Esto se afirma en el apartado a) del artículo 2, que aclara que la definición de tratados que figura en el proyecto de artículos " incluye los tratados celebrados entre Estados en los que también sean parte organizaciones internacionales " . UN وقد وردت هذه النقطة في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 2 التي توضح أن تعريف المعاهدات الوارد في مشاريع المواد " يشمل المعاهدات المعقودة بين دول وتكون منظمات دولية أيضاً أطرافاً فيها " .
    2) El apartado a) define el término " tratado " , reproduciendo el enunciado del apartado a) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención de Viena y añadiéndole la frase " e incluye los tratados celebrados entre Estados en los que también sean parte organizaciones internacionales " . UN 2 - فالفقرة (أ) تعرف مصطلح " المعاهدة " بإيراد الصيغة الواردة في المادة 2(1)(أ) من اتفاقية فيينا، وتضيف إليها عبارة " ويشمل المعاهدات المعقودة بين دول وتكون منظمات دولية أيضاً أطرافاً فيها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد