ويكيبيديا

    "los tratados de inversiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاهدات الاستثمار
        
    • المعاهدات الاستثمارية
        
    • معاهدات استثمار
        
    • بالمعاهدات الاستثمارية
        
    • معاهدة الاستثمار
        
    Se señaló que los tratados de inversiones que se celebraban imponían obligaciones a los Estados que eran autorizadas mediante el debido proceso de derecho interno. UN وأُشير إلى أنَّ إبرام معاهدات الاستثمار يفرض على الدول التزامات يُرخَّص بها من خلال الإجراءات الداخلية اللازمة.
    Se consideró además que tal enfoque crearía confusión e inseguridad jurídica y que convendría más que el Grupo de Trabajo se concentrara en la redacción de un instrumento que fuera adoptado por los Estados y cuya finalidad fuera asegurar que la norma jurídica de la transparencia fuera aplicable a los tratados de inversiones ya existentes. UN وقيل أيضا إنَّ هذا النهج سوف يخلق بلبلة وعدم يقين قانوني وإنَّ الأحرى بالفريق العامل أن يركّز على صوغ صك تعتمده الدول بهدف ضمان انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة.
    Sin embargo, según esa nueva convención la norma jurídica de la transparencia solamente resultaría aplicable a los tratados de inversiones entre los Estados partes que también fueran partes en la nueva convención. UN ومن شأن اتفاقية جديدة من هذا القبيل أن تجعل المعيار القانوني الخاص بالشفافية لا ينطبق إلا على معاهدات الاستثمار المبرمة بين الدول الأطراف التي هي أطراف أيضا في الاتفاقية الجديدة.
    Se observó que en la mayoría de los tratados de inversiones se hacía referencia a la aplicación del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, sin entrar en detalles. UN وقيل إن معظم المعاهدات الاستثمارية تشير إلى انطباق قواعد الأونسيترال للتحكيم دون أي إشارة إضافية.
    Se observó que los procedimientos para enmendar los tratados de inversiones ya existentes eran engorrosos y muy largos. UN وقيل إن الإجراءات الخاصة بتعديل المعاهدات الاستثمارية القائمة عويصة وتستغرق الكثير من الوقت.
    Si el reglamento sobre la transparencia adoptara la forma de un reglamento independiente se podría limitar la posibilidad de que fuera aplicable en el contexto de los tratados de inversiones vigentes. UN وقيل إنَّه إذا تقرر وضع قواعد الشفافية في شكل نص قائم بذاته، فإنَّ ذلك قد يحد من احتمال تطبيقها في سياق معاهدات الاستثمار الحالية.
    -Ausencia de disposiciones que regulen los tratados de inversiones vigentes UN - عدم إدراج حكم معيَّن بشأن معاهدات الاستثمار الحالية
    Esas delegaciones consideraron que con ello se evitaría que, mediante una interpretación dinámica, el reglamento sobre la transparencia fuera aplicable a los tratados de inversiones existentes sin el consentimiento expreso de las partes en el tratado. UN وشعرت تلك الوفود أنّ ذلك سيحول دون جعل قواعد الشفافية قابلة للتطبيق، من خلال التفسير الدينامي، على معاهدات الاستثمار الحالية دون الإعراب عن موافقة الأطراف في المعاهدة على ذلك.
    Las Partes Contratantes que desearan aplicar un criterio de transparencia más estricto o diferente de los que se hubieran establecido en los tratados de inversiones existentes tendrían la obligación de excluir mediante una reserva la aplicación de la convención sobre la transparencia a esos tratados de inversiones. UN وسوف يتعيَّن على الأطراف المتعاقدة التي ترغب في تطبيق معيار شفافية أعلى أو مختلف منصوص عليه في معاهدات استثمار قائمة، أن تستبعد معاهدات الاستثمار هذه من تطبيق اتفاقية الشفافية.
    Por una parte, se señaló que seis meses era un plazo demasiado breve habida cuenta de que en los tratados de inversiones se solía prever un plazo de distensión de seis o nueve meses antes de recurrir al arbitraje. UN وقيل، من ناحية، إنَّ فترة ستة أشهر أقصر مما ينبغي حيث إنَّ فترات التهدئة القياسية في معاهدات الاستثمار عادة ما تصل إلى ستة أو تسعة أشهر.
    En la declaración se expresó además la esperanza de que la normativa que se adoptara en materia de transparencia no se limitara únicamente a regular las controversias que pudieran surgir en el marco de futuros tratados internacionales de inversiones sino que también fuera aplicable a los tratados de inversiones ya existentes que remitieran al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, a fin de no fijar dos criterios distintos para la práctica. UN كما أُعرب في تلك الكلمة عن الأمل في ألاّ تقتصرَ القواعدُ المناسبة لممارسة الشفافية على المنازعات التي تنشأ في إطار معاهدات الاستثمار المقبلة، بل أن تُطبَّق أيضا على معاهدات الاستثمار القائمة التي تشير إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم لتجنُّب الازدواجية في الممارسة.
    En vista de ello se señaló que las distintas opciones para hacer aplicable la norma jurídica a los tratados de inversiones ya existentes se enunciaban en el documento A/CN.9/WG.II/WP.162. UN وبناءً على ذلك، أُشير إلى أنَّ الخيارات المختلفة لجعل المعيار القانوني منطبقا على معاهدات الاستثمار القائمة مطروحة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.162.
    Se consideró que esto era una aclaración importante en el contexto de los tratados de inversiones multilaterales. UN واقتُرح ذلك كتمييز هام لوضعه في الاعتبار في سياق المعاهدات الاستثمارية المتعددة الأطراف.
    Se consideró además, a modo de ejemplo, que era habitual prever obligaciones no recíprocas en los tratados de inversiones. UN كما قيل على سبيل المثال إنَّ من المعتاد أن تتضمَّن المعاهدات الاستثمارية التزامات غير تبادلية.
    85. Con respecto a los tratados existentes, el Grupo de Trabajo estudió la aplicación de toda nueva norma a los tratados de inversiones ya existentes. UN 85- فيما يتعلق بالمعاهدات القائمة، نظر الفريق العامل انطباق أي معيار جديد على المعاهدات الاستثمارية القائمة.
    Las delegaciones partidarias de la aplicación del reglamento sobre la transparencia a los tratados de inversiones celebrados antes de la fecha de aprobación de ese reglamento pusieron de relieve que algunos tratados podrían interpretarse en el sentido de que permitían tal aplicación. UN وشددت الوفود المؤيدة لتطبيق قواعد الشفافية على المعاهدات الاستثمارية المُبرمة قبل تاريخ اعتماد قواعد الشفافية على أنَّ بعض المعاهدات يمكن أن تفسَّر على أنها تسمح بذلك التطبيق.
    El Grupo de Trabajo recordó que había considerado que esa convención solamente haría aplicable el reglamento sobre la transparencia a los tratados de inversiones entre los Estados parte que también fueran partes en la convención. UN وذكّر الفريق العامل بفهمه أن وجود اتفاقية من هذا النحو من شأنه أن يجعل قواعد الشفافية لا تُطبَّق إلا على المعاهدات الاستثمارية المبرمة بين الدول الأطراف التي هي أطراف أيضاً في الاتفاقية.
    El Grupo de Trabajo ha examinado, a lo largo de cuatro períodos de sesiones, las cuestiones del contenido, la forma y la aplicabilidad de la norma jurídica sobre la transparencia a los tratados de inversiones actuales y futuros. UN وقد نظر الفريق العامل على مدى أربع دورات في مسائل مضمون المعيار القانوني بشأن الشفافية وشكله وقابليته للتطبيق على المعاهدات الاستثمارية المقبلة والقائمة على حدٍّ سواء.
    Se explicó que, en virtud de la convención sobre la transparencia, el Reglamento sobre la Transparencia sería aplicable a las controversias que surgieran en el marco de los tratados de inversiones pertinentes, con independencia del reglamento de arbitraje aplicable. UN وأُوضحَ أنَّ قواعد الشفافية سوف تُطبَّق، بموجب اتفاقية الشفافية، على المنازعات الناشئة في إطار معاهدات استثمار ذات الصلة بغض النظر عن قواعد التحكيم المنطبقة.
    Naturaleza de la convención sobre la transparencia y efectos que tendría en los tratados de inversiones existentes UN طبيعة اتفاقية الشفافية ومفعولها فيما يتعلق بالمعاهدات الاستثمارية الموجودة
    Según la opción 1, la solución de exclusión, el reglamento sobre la transparencia sería aplicable como complemento del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI en el marco de los tratados de inversiones que previeran procedimientos regidos por el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, a menos que el tratado dispusiera la inaplicabilidad del reglamento sobre la transparencia. UN ووفقاً للخيار 1، وهو حل اختيار عدم التطبيق، تنطبق قواعد الشفافية باعتبارها امتداداً لقواعد الأونسيترال للتحكيم بموجب معاهدات الاستثمار التي تنص على التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم، ما لم تنص معاهدة الاستثمار على عدم تطبيق قواعد الشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد