ويكيبيديا

    "los tratados en el contexto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعاهدات في سياق
        
    En su próximo informe se ocupará, entre otras cuestiones, de la de las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados. UN وقال إن تقريره المقبل سيناول، من بين مواضيع أخرى، التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول.
    Las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados UN التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول
    Sin embargo, se observó en la Comisión que la práctica de los Estados y de los depositarios no parecía ser unánime en cuanto al reconocimiento del carácter automático de la sucesión en los tratados en el contexto de una separación o una unificación de Estados. UN ومع ذلك، لوحظ في اللجنة أنه لا يوجد إجماع فيما يبدو في ممارسة الدول والجهات الوديعة على الاعتراف بالطابع التلقائي للخلافة في المعاهدات في سياق انفصال أو اتحاد الدول.
    La CDI debería también estudiar los posibles efectos de los conflictos armados en los tratados en el contexto de la " revolución en los asuntos militares " , especialmente con respecto a los conflictos armados asimétricos. UN وينبغي للجنة النظر أيضا في التأثير المحتمل للنزاعات المسلحة على المعاهدات في سياق ما يسمى بـ " الثورة في الشؤون العسكرية " ، لا سيما فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة غير المتناظرة.
    Portugal sigue teniendo dudas sobre si es adecuado abordar en la Guía de la Práctica la cuestión de las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados. UN 195 - تواصل البرتغال التأكيد على شكوكها بشأن ما إذا كان من الملائم في دليل الممارسة التعامل مع مسألة التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول.
    Sin embargo, la práctica de los Estados y de los depositarios no parece ser unánime en cuanto al reconocimiento del carácter automático de la sucesión en los tratados en el contexto de una separación o una unificación de Estados. UN ومع ذلك، لا يوجد إجماع فيما يبدو في ممارسة الدول والجهات الوديعة على الاعتراف بالطابع التلقائي للخلافة في المعاهدات في سياق انفصال أو اتحاد الدول.
    La Junta tomó nota de la importancia de la cuestión de retiro de los tratados en el contexto de su posible incumplimiento y decidió que había que seguir profundizando el examen de esa cuestión. UN 6 - ولاحظ المجلس أهمية مسألة الانسحاب من المعاهدات في سياق احتمالات عدم الامتثال، وانتهى قراره إلى أنها مسألة تقتضي المزيد من الفحص المتعمق.
    de Viena sobre el Derecho de los Tratados) en el contexto de la evolución general del derecho internacional UN لقانون المعاهدات) في سياق التطورات العامة في القانون
    b) Verifique los progresos logrados en el disfrute de los derechos establecidos en los tratados, en el contexto de la promoción de los derechos humanos en general; UN (ب) رصد التقدم المحرز في تعزيز التمتع بالحقوق المبينة في المعاهدات في سياق تعزيز حقوق الإنسان بوجه عام؛
    Se expresó agradecimiento por el memorando de la Secretaría sobre las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados (A/CN.4/616). UN 8 - وأُعرب عن التقدير للمذكرة التي أعدتها الأمانة العامة عن التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول (A/CN.4/616).
    En particular, la Comisión expresó su reconocimiento a la Secretaría por la preparación de un memorando sobre " Las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados " (A/CN.4/616). UN وأعربت اللجنة بوجه خاص عن تقديرها للأمانة لإعدادها مذكرة بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول (A/CN.4/616).
    A pesar de la importancia de la cuestión de las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados, la Comisión no tiene mandato para ocuparse del desarrollo del derecho internacional en ese contexto y debe concentrarse en finalizar la Guía de la práctica lo antes posible. UN 15 - وأضاف قائلا إنه على الرغم من أهمية مسألة التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول، فإن اللجنة ليست منوطة بولاية تطوير القانون الدولي في هذا السياق؛ وينبغي أن تركز على الانتهاء من دليل الممارسة في أقرب وقت ممكن.
    La Comisión tuvo asimismo ante sí un memorando de la Secretaría sobre el tema de las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados (A/CN.4/616), que se le había presentado en 2009. UN وعُرضت على اللجنة أيضاً مذكرة قدمتها إليها الأمانة العامة في عام 2009 بشأن مسألة التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول (A/CN.4/616).
    3. Examen del estudio de la interpretación de los tratados a la luz de " toda norma pertinente de derecho internacional aplicable en las relaciones entre las partes " (apartado c) del párrafo 3 del artículo 31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados) en el contexto de la evolución general del derecho internacional y de las preocupaciones de la UN 3- الدراسة المتعلقة بتفسير المعاهدات في ضوء " أية قواعد ذات صلة من قواعد القانون الدولي تنطبق في العلاقات فيما بين الأطراف " (المادة 31(3)(ج) من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات) في سياق التطورات العامة في القانون الدولي وشواغل المجتمع الدولي.
    La Comisión también tuvo ante sí un memorando de la Secretaría sobre la cuestión de las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados (A/CN.4/616), presentado en respuesta a una solicitud dirigida a la Secretaría por la Comisión en su 3012ª sesión, el 29 de mayo de 2009. UN وكان معروضاً على اللجنة أيضاً مذكرة من الأمانة العامة بشأن مسألة التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول (A/CN.4/616)، قُدِّمت بناءً على طلب وجّهته اللجنة في جلستها 3012 المعقودة في 29 أيار/مايو 2009 إلى الأمانة العامة.
    La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, que actúa como secretaría de la CDI, le ha prestado servicios técnicos, procesales y sustantivos invalorables, incluidos proyectos de investigación y la preparación de un memorando sobre las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de los Estados (A/CN.4/616). UN 7 - وأردف قائلاً إن شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية، التي تعمل بصفتها أمانة للجنة، قامت بتزويد اللجنة بخدمات تقنية وإجرائية وفنية قيمة، بما فيها تنفيذ مشاريع البحث وإعداد مذكرة تفاهم بشأن التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول (A/CN.4/616).
    También acoge complacida del memorando de la Secretaría sobre las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados (A/CN.4/616) y espera que el Relator Especial presente nuevas propuestas para mejorar la práctica de las reservas a la luz de los problemas debatidos en el memorando. UN كما رحب بمذكرة الأمانة العامة بشأن التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول (A/CN.4/616)، وأعرب عن أمله في أن يقدم المقرر الخاص مزيدا من المقترحات بشأن تحسين ممارسة التحفظات على ضوء المشاكل التي نوقشت في المذكرة.
    El presente informe se ha preparado siguiendo de cerca los elementos indicados en el valioso memorando preparado por la Secretaría en 2009 sobre " Reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados " . UN 2 - وقد أُعد هذا التقرير باستلهام التحليل الوارد في المذكرة المتميزة التي أعدتها الأمانة العامة عام 2009 بشأن " التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول " () .
    54. Desde su 50º período de sesiones (1998) hasta su 61º período de sesiones (2010), la Comisión examinó otros 14 informes y una nota del Relator Especial, así como un memorando de la Secretaría sobre la cuestión de las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados, y aprobó provisionalmente 199 proyectos de directriz, con sus comentarios. UN 54 - ونظرت اللجنة، في دوراتها من الخمسين (1998) إلى الثانية والستين (2010)، في 14 تقريراً آخر()، ومذكرة واحدة مقدمة من المقرر الخاص()، فضلاً عن مذكرة مقدمة من الأمانة عن موضوع التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول()، واعتمدت بصفة مؤقتة 199 من مشاريع المبادئ التوجيهية مشفوعة بتعليقات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد