ويكيبيديا

    "los tratados internacionales de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعاهدات الدولية لحقوق
        
    • المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • للمعاهدات الدولية لحقوق
        
    • بالمعاهدات الدولية لحقوق
        
    • معاهدات حقوق
        
    • الصكوك الدولية لحقوق
        
    • معاهدات دولية لحقوق
        
    • والمعاهدات الدولية لحقوق
        
    • بالمعاهدات الدولية الخاصة بحقوق
        
    • للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • بالمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • الاتفاقيات الدولية لحقوق
        
    • بقية المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق
        
    • من معاهدات دولية متعلقة بحقوق
        
    • الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق
        
    Conforme a esta disposición constitucional, los tratados internacionales de derechos humanos han sido incorporados al ordenamiento jurídico interno. UN واستنادا إلى هذا الحكم من الدستور, أدمجت المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني.
    Aplicación universal de los tratados internacionales de derechos humanos: proyecto de resolución UN تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على نطاق العالم: مشروع قرار
    Aplicación universal de los tratados internacionales de derechos humanos, párrafos 1, 2, 3 y 5. UN تطبيق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على نطاق العالم، الفقرات 1، 2، 3، 5.
    Sucesión de Estados respecto de los tratados internacionales de derechos humanos UN خلافة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Los relatores especiales eran indispensables para supervisar y promover el cumplimiento de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وأكدت ما لدور المقررين الخاصين من أهمية جوهرية في رصد وتعزيز الامتثال للمعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    El país ha ratificado casi todos los tratados internacionales de derechos humanos. UN فقد صدقت دولة البرازيل على جل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    los tratados internacionales de derechos humanos ratificados por la Federación de Rusia son parte integral de su sistema jurídico. UN وتشكل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدق عليها الاتحاد الروسي جزءا لا يتجزأ من نظامه القانوني.
    La constitución rumana prevé la integración de los tratados internacionales de derechos humanos en la legislación nacional. UN وينص دستور رومانيا على أن تتضمن القوانين الوطنية المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Continuación de las obligaciones establecidas en los tratados internacionales de derechos humanos UN استمرار الالتزامات بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    Continuación de las obligaciones establecidas en los tratados internacionales de derechos humanos, párrs. 9 y 10 UN استمرار الالتزامات بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، الفقرتان 9 و10
    Continuación de las obligaciones establecidas en los tratados internacionales de derechos humanos: proyecto de resolución UN استمرار الالتزامات بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان: مشروع قرار
    El Foro manifiesta su preocupación por la hipocresía de los Estados que no incorporan a su legislación nacional los tratados internacionales de derechos humanos que han ratificado. UN يساور المنتدى قلق بسبب نفاق الدول التي لا تُدرج في قوانينها الوطنية المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    El Comisario Presidencial para los Derechos Humanos ha dado a conocer la intención del Estado de firmar los tratados internacionales de derechos humanos. UN وأعلن المفوض الرئاسي لحقوق الإنسان أيضا عن عزم الدولة على التوقيع على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Continuación de las obligaciones establecidas en los tratados internacionales de derechos humanos UN استمرار الالتزامات بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    El Ecuador aplica una política de respeto de los derechos humanos y ha firmado los tratados internacionales de derechos humanos. UN 32 - وأضافت قائلة إن إكوادور تؤيد سياسة احترام حقوق الإنسان وقد وقعت المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Camboya todavía se enfrenta a retrasos y obstrucciones en el cumplimiento de sus obligaciones de presentar informes de conformidad con los tratados internacionales de derechos humanos. UN وما زالت كمبوديا تشكو من التأخيرات والعوائق في تنفيذ التزاماتها في الإبلاغ بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    C. El ejercicio ante los tribunales nacionales de los derechos reconocidos en los tratados internacionales de derechos UN ممارسة الحقوق المنصوص عليها في المعاهدات الدولية لحقوق الانسان أمام المحاكم الوطنية
    Informe del Secretario General sobre la sucesión de Estados en los tratados internacionales de derechos humanos UN خلافة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان: تقريراﻷمين العام
    - la aplicación en el plano nacional de los tratados internacionales de derechos humanos en los que es Parte Camboya; UN التنفيذ المحلي للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا؛
    55. Camboya debe respetar sus obligaciones en materia de preparación de informes, según lo previsto en los tratados internacionales de derechos humanos. UN 55- ويجب على كمبوديا أن تفي بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير عملاً بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Desde la reunificación, que tuvo lugar en 1997, los tratados internacionales de derechos humanos aplicables a Hong Kong, comprendida la Convención, están firmemente vigentes. UN ومنذ التوحيد الذي تم في عام 1997، ظلت معاهدات حقوق الإنسان الدولية منطبقة في هونغ كونغ بما في ذلك الاتفاقية.
    Continuación de las obligaciones establecidas en los tratados internacionales de derechos humanos: proyecto de resolución UN الالتزامات المستمرة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان: مشروع قرار
    El Japón todavía no ha suscrito ni aceptado los procedimientos de comunicaciones previstos en ninguno de los tratados internacionales de derechos humanos vigentes. UN ولم تبرم اليابان ولم تقبل إجراءات البلاغات بموجب أي معاهدات دولية لحقوق الإنسان إلى الآن.
    La República de Uzbekistán y los tratados internacionales de derechos humanos − Tashkent, Adolat. 2002. UN جمهورية أوزبكستان والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. طشقند، أدولات، 2002؛
    Dificultades y modalidades para hacer efectivos universalmente los tratados internacionales de derechos humanos UN قضايا وطرائق تحقيق الاعتراف العالمي الفعلي بالمعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان
    En el proceso de integración de los tratados internacionales de derechos humanos a la legislación interna, los instrumentos promulgados no entran en vigor como leyes de Estado hasta su publicación en el Boletín Oficial. UN وفي إطار عملية الإدماج هذه للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في التشريعات المحلية، لا يمكن تنفيذ القوانين الصادرة بوصفها قانوناً من قوانين الدولة إلا بعد نشرها في الجريدة الرسمية.
    22. La propuesta guarda estrecha relación con los tratados internacionales de derechos humanos, que son vinculantes para Finlandia. UN ٢٢ - ويرتبط هذا الاقتراح ارتباطا وثيقا بالمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان والملزمة بالنسبة لفنلندا.
    Ello da una idea de cuál es el estatuto de los tratados internacionales de derechos humanos en el régimen jurídico de Bahrein. UN ويشير ذلك إلى وضع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان في النظام القانوني البحريني.
    18. Exhorta también al Gobierno de Myanmar a que considere la posibilidad de adherirse a los tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte, lo que permitiría establecer un diálogo con los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; UN 18- يهيب بحكومة ميانمار أيضا أن تنظر في الانضمام إلى بقية المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان بما يتيح إمكانية إجراء حوار مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى؛
    Reafirmando la Declaración Universal de Derechos Humanos y recordando los tratados internacionales de derechos humanos pertinentes, entre ellos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas, así como los Convenios de Ginebra de 12 de agosto1949 y sus Protocolos Adicionales, UN وإذ تعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() وإذ تشير إلى ما يتصل بهذا الموضوع من معاهدات دولية متعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري()، واتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949() وبروتوكولاتها الإضافية()،
    Los instrumentos de ratificación de los tratados internacionales de derechos humanos siguen el mismo procedimiento jurídico. UN ولا تستثنى من هذا الإجراء القانوني نصوص القوانين المتصلة بالتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد