ويكيبيديا

    "los tratados internacionales en los que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعاهدات الدولية التي
        
    • للمعاهدات الدولية التي
        
    • بالمعاهدات الدولية التي
        
    • والمعاهدات الدولية التي تكون
        
    En la jerarquía de las leyes, la ley orgánica sigue inmediatamente a los tratados internacionales en los que es parte Argelia. UN وإن القانون اﻷساسي، في السلم الهرمي للقوانين، يلي مباشرة المعاهدات الدولية التي تكون الجزائر طرفاً فيها.
    No debe quebrantarse la Constitución y deben respetarse los tratados internacionales en los que sea Parte Rwanda y haya ratificado. UN وينبغي ألا يحدث أي إخلال بالدستور وأن تُحترم المعاهدات الدولية التي انضمت اليها رواندا وصدﱠقت عليها.
    La Constitución de 1988 incluía entre los derechos que protegía los derechos establecidos en los tratados internacionales en los que el Brasil era parte. UN وقالت إن دستور 1988. اشتمل بين الحقوق التي يحميها على حقوق نصت عليها المعاهدات الدولية التي انضمت إليها البرازيل.
    La Constitución también establece que los tratados internacionales en los que Azerbaiyán es Parte son una parte integrante de su ordenamiento jurídico. UN وينص الدستور أيضاً على أن المعاهدات الدولية التي انضمت إليها أذربيجان تشكل جزءاً لا يتجزأ من نظامها القانوني.
    Se han adoptado medidas para establecer un marco jurídico de protección y adaptar las normas nacionales a los tratados internacionales en los que Omán es parte. UN وتم اعتماد تدابير لتوفير بيئة قانونية حمائية وإقرار معايير وطنية وفقاً للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    Asimismo, los tratados internacionales en los que es parte Azerbaiyán forman parte integrante del ordenamiento jurídico de la República. UN وفي الوقت نفسه، تعد المعاهدات الدولية التي غدت أذربيجان طرفا فيها جزءا لا يتجزأ من النظام التشريعي لجمهورية أذربيجان.
    En la jerarquía legislativa, prevalece la Constitución, seguida de todos los tratados internacionales en los que Chipre es parte, que tienen mayor fuerza que la legislación nacional. UN وفي تسلسل القوانين، فإن للدستور اليد العليا، تليه جميع المعاهدات الدولية التي تكون قبرص طرفاً فيها، وتكون لها قوة عليا على القانون الداخلي.
    Ucrania considera que los Estados deben cumplir estrictamente las disposiciones de los tratados internacionales en los que son partes, a saber: UN 7 - وترى أوكرانيا أن على الدول أن تتقيد تقيدا تاما بأحكام المعاهدات الدولية التي انضمت إليها، وهي:
    En general, Viet Nam ha cumplido con las obligaciones en materia de presentación de informes correspondientes a los tratados internacionales en los que es parte. UN وعموماً، أوفت فييت نام بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية التي انضمت إليها.
    China apoya activamente los esfuerzos internacionales en pro de la no proliferación; se opone resueltamente a la proliferación de las armas nucleares, biológicas y químicas, y acata estrictamente las disposiciones de los tratados internacionales en los que es Estado Parte. UN وتدعم الصين بنشاط الجهود الدولية لعدم الانتشار، وتعارض بعزم وطيد انتشار اﻷسلحة النووية والبيولوجية والكيميائيــة، وتمتثـل على نحو تام ﻷحكام المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    Sin embargo, esas medidas no deben privar a los individuos de sus derechos constitucionales, ni de los derechos que se les reconocen en virtud de los tratados internacionales en los que el Perú es parte y que se han incorporado al derecho nacional. UN بيد أن هذه التدابير ينبغي ألا تحرم اﻷفراد من حقوقهم الدستورية، ولا من حقوقهم بمقتضى المعاهدات الدولية التي دخلت بيرو طرفاً فيها والتي تشكل جزءاً من قانونها الوطني.
    Por consiguiente, la Carta de 1988 introduce la innovación de incluir, entre los derechos constitucionalmente protegidos, los contenidos en los tratados internacionales en los que el Brasil sea parte. UN وبهذا، فإن دستور عام 1988 يبتكر بإدراجه في الحقوق التي يحميها الدستور تلك الحقوق الواردة في المعاهدات الدولية التي تكون البرازيل طرفاً فيها.
    Conforme a los artículo 148 y 151 de la Constitución de la República Azerbaiyana, los tratados internacionales en los que Azerbaiyán es parte son parte integrante del sistema legislativo de Azerbaiyán y en caso de conflicto entre los actos jurídicos normativos y esos tratados internacionales, se aplicarán las normas recogidas en los tratados internacionales. UN وتقضي المادتان 148 و 151 من دستور جمهورية أذربيجان بأن المعاهدات الدولية التي تكون أذربيجان طرفا فيها تشكل جزءا لا يتجزأ من النظام التشريعي لأذربيجان، وأنه في حالة نشوء أي تعارض بين الصكوك القانونية المعيارية للبلد وتلك المعاهدات الدولية، تسري المعايير المتضمنة في المعاهدات الدولية.
    Esta determinación se ha manifestado explícitamente en el nivel más elevado con la seguridad de que todas las medidas prácticas se tomarán en cooperación con la comunidad internacional y en armonía con las obligaciones dimanantes de los tratados internacionales en los que es parte Chipre. UN وقد تجلى هذا العزم بوضوح على أعلى المستويات بالتأكيد على اتخاذ جميع التدابير العملية بالتعاون مع المجتمع الدولي وتمشيا مع الالتزامات الناشئة من المعاهدات الدولية التي تعتبر قبرص طرفا فيها.
    El ciudadano extranjero y persona sin ciudadanía que resida permanentemente en la República de Belarús posee los mismos derechos que todo ciudadano de la República de Belarús a recibir una educación, si no se dispone lo contrario en las leyes de la República de Belarús y en los tratados internacionales en los que el país es parte. UN وللأجانب ولعديمي الجنسية المقيمين في بيلاروس نفس حقوق مواطني بيلاروس في التعليم، إلا إذا نص حكم في القوانين أو المعاهدات الدولية التي أبرمتها بيلاروس على خلاف ذلك.
    Para los demás extranjeros y apátridas el acceso a la educación entraña el pago de derechos de matriculación, a menos que la legislación de Azerbaiyán o los tratados internacionales en los que Azerbaiyán es Parte dispongan otra cosa al respecto. UN وبالنسبة إلى الأجانب وعديمي الجنسية الآخرين فإنهم يتلقون التعليم مقابل دفع رسوم، إلا إذا نصت قوانين أذربيجان أو المعاهدات الدولية التي تكون أذربيجان طرفاً فيها على خلاف ذلك.
    El Comité toma nota también de que, en virtud de lo dispuesto en el artículo 5 de la Constitución, los derechos y garantías previstos en los tratados internacionales, en los que el Brasil es Parte, se consideran parte de la legislación nacional. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه بموجب المادة 5 من الدستور، تشكل الحقوق والضمانات الواردة في المعاهدات الدولية التي تعتبر البرازيل طرفاً من أطرافها جزءاً من القانون الوطني.
    El Comité observa también que, en virtud de lo dispuesto en el artículo 5 de la Constitución, los derechos y garantías previstos en los tratados internacionales, en los que el Brasil es Parte, se consideran parte de la legislación nacional. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه بموجب المادة 5 من الدستور، تشكل الحقوق والضمانات الواردة في المعاهدات الدولية التي تعتبر البرازيل طرفاً من أطرافها جزءاً من القانون الوطني.
    69. Es de suma importancia que Camboya cumpla las obligaciones que emanan de los tratados internacionales en los que es parte. UN 69- إن امتثال كمبوديا لالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها هو أمر في غاية الأهمية.
    En el artículo 3 de dicha ley se enuncia, con claridad, que la República Socialista de Viet Nam habrá de acatar los tratados internacionales en los que sea parte. UN وتنص المادة 3 من هذا القانون بوضوح على أن تمتثل جمهورية فييت نام الاشتراكية للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    Esta recomendación adquiere enorme relevancia con respeto a la obligación de notificar a los otros Estados a través de los depositarios de los tratados internacionales en los que fueran partes. UN وتتسم هذه التوصية بأهمية فائقة فيما يتعلق بالالتزام بإخطار الدول اﻷخرى عن طريق الودعاء للمعاهدات الدولية التي هي أطراف فيها.
    De conformidad con la Ley relativa a los tratados internacionales en los que la República de Tayikistán es parte, ésta se compromete a respetar escrupulosamente los tratados internacionales y ha reafirmado su adhesión al principio de la fiel observancia de sus compromisos internacionales. UN وبموجب القانون المتعلق بالمعاهدات الدولية التي تكون طاجيكستان طرفا فيها، تتعهد الأخيرة بأن تحترم بكل دقة الاتفاقيات الدولية، وبأن تؤكد تمسكها بمبدأ المراعاة التامة لالتزاماتها الدولية.
    los tratados internacionales en los que Belarús es parte son de aplicación directa en la República. UN والمعاهدات الدولية التي تكون بيلاروس طرفا فيها تطبق مباشرة في الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد