ويكيبيديا

    "los tres países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الثلاثة
        
    • الدول الثلاث
        
    • ثلاثة بلدان
        
    • للبلدان الثلاثة
        
    • البلدان الثلاث
        
    • والبلدان الثلاثة
        
    • البلدان الثﻻثة اﻷخرى
        
    • الثلاث دول
        
    • النظراء الثلاثي
        
    • الحكومات الثلاث
        
    • البلدان مجتمعة
        
    • كل دولة
        
    En dos de los tres países visitados por la Junta este instrumento se utilizaba solamente en proyectos que ya se encontraban en una etapa avanzada. UN وفي بلدين من البلدان الثلاثة التي زارها المجلس، لم يكن اﻹطار المذكور يستخدم إلا لمشاريع كانت قد قطعت شوطا طويلا فعلا.
    Se precisan actividades especiales para el seguimiento y el tratamiento médico continuado de los liquidadores en los tres países afectados; UN كما يلزم القيام بأنشطة تخصصية فيما يتعلق بالتسجيل والعلاج الطبي المستمر لعمال اﻹصلاح، في البلدان الثلاثة المعنية؛
    Finalmente, da las gracias a los tres países interesados por su paciencia. UN وختاما أعرب عن تقديره للصبر الذي أظهرته البلدان الثلاثة المعنية.
    Posteriormente, cada uno de los tres países formuló declaraciones sobre las observaciones de los demás. UN وبعد ذلك، أدلى كل من البلدان الثلاثة ببيان ناقش فيه آراء البلدين الآخرين.
    Creemos que dos de los tres países restantes están en proceso de presentar o han presentado ya los informes solicitados. UN ونعتقد أن بلدين من البلدان الثلاثة المتبقية هما بصدد تقديم التقريرين المطلوبين أو أنهما قدما التقريرين فعلا.
    Una mayor cooperación entre las misiones ayudaría a reformar y mejorar las instituciones jurídicas y judiciales en los tres países. UN ومن شأن تحسين التعاون بين البعثات أن يساهم في إصلاح وتحسين المؤسسات القانونية والقضائية في البلدان الثلاثة.
    los tres países han aplicado más del 50% de las recomendaciones que se les dirigieron en el contexto de los primeros exámenes. UN ونفذت جميع هذه البلدان الثلاثة أكثر من 50 في المائة من التوصيات التي وجهت إليها في سياق الاستعراضات الأولى.
    La falta de acceso de Cuba a tecnología y equipo podría obstaculizar la armonización entre los tres países participantes. UN وقد يؤدي تعذر حصول كوبا على التكنولوجيا والمعدات المطلوبة إلى عرقلة التنسيق بين البلدان الثلاثة المعنية.
    Con base en él, esperamos impulsar, regular y dar certeza a los flujos comerciales, a los servicios y a las inversiones entre los tres países. UN وعلى هذا اﻷساس فإننا نأمل بتعزيز وتنظيم وضمان التدفقات التجارية والخدمات والاستثمارات بين هذه البلدان الثلاثة.
    A comienzos de 1995, los comités nacionales para el Decenio de los tres países organizaron un curso práctico para definir las posibilidades de llevar a cabo actividades conjuntas. UN وعقدت اللجان الوطنية للعقد لهذه البلدان الثلاثة حلقة عمل في أوائل عام ١٩٩٥ لتحديد إمكانيات الاضطلاع بأنشطة مشتركة.
    En 1994 siguió disminuyendo el valor absoluto del producto interno bruto (PIB) en los tres países. UN وقد استمر تقلص الحجم المطلق للناتج المحلي اﻹجمالي طوال عام ١٩٩٤ في جميع هذه البلدان الثلاثة.
    Como se pensó desde un principio, la mayoría de los gastos de explotación de los centros corren a cargo de los tres países afectados. UN وكما كان مزمعا في اﻷصل، تتحمل حاليا البلدان الثلاثة المعنية الجزء اﻷكبر من التكاليف التشغيلية لهذه المراكز.
    Los tres expresaron el deseo de realizar una misión conjunta que les llevaría sucesivamente a los tres países cubiertos por sus mandatos respectivos. UN وأعرب ثلاثتهم عن رغبتهم في القيام بمهمة مشتركة إلى البلدان الثلاثة التي تتعلق بها ولاياتهم.
    Las Altas Partes Contratantes contribuirán a la ampliación de los contactos entre los parlamentos de los tres países. UN تساعد اﻷطراف المتعاقدة السامية على زيادة الصلات بين برلمانات البلدان الثلاثة.
    Armenia agradece las gestiones más recientes de los Copresidentes del Grupo de Minsk para llegar a una solución de avenencia, que también se manifestaron en la declaración de Denver de los Presidentes de los tres países copresidentes. UN وتقدر أرمينيا الجهود التي بذلت باﻷمس القريب من جانب الرؤساء المشاركين لفريق مينسك للتوصل إلى حل وسط والتي تجلت في بيان دينفر لرؤساء جمهورية البلدان الثلاثة المشاركة في رئاسة ذلك الفريق.
    El proyecto de resolución está patrocinado por los tres países afectados: Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania. UN ومشروع القرار تشارك في تقديمه البلدان الثلاثة المتضررة: وهي الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس.
    Se les invita a que sufraguen los gastos ocasionados por los daños causados por los refugiados al medio ambiente y a las infraestructuras en los tres países mencionados. UN وتدعى الحكومات إلى تحمل تكاليف اﻷضرار التي سببها اللاجئون للبيئة والهياكل اﻷساسية في البلدان الثلاثة المذكورة.
    Esperábamos que los tres países interesados las tomaran en consideración y respondieran positivamente a las peticiones de las autoridades libias para que cooperasen a fin de completar la investigación. UN وكان اﻷمل أن تأخذ الدول الثلاث هذا الموقف في الاعتبار، وتستجيب لمطالب السلطات الليبية وتتعاون معها في اكمال التحقيقات.
    En la actualidad hay 10 de esos centros en los tres países afectados. UN وهناك اﻵن عشرة مراكز من هذا النوع في ثلاثة بلدان متضررة.
    En su lugar, los tres países afectados deberían abordar ellos mismos las cuestiones fundamentales que generan actividad y crecimiento económico. UN وباﻷحرى، ينبغي للبلدان الثلاثة المتضررة نفسها أن تتناول بطريقة أكثر جذرية المسائل التي تولد نشاطا ونموا اقتصاديين.
    También me reuní personalmente con la delegación del Gobierno y con los representantes de los tres países observadores de la aplicación de los " Acordos de Paz " . UN كما عقدت اجتماعات شخصية مع وفد الحكومة ومع ممثلي البلدان الثلاث المراقبة لاتفاقات السلم.
    Cada uno de los tres países seleccionados deberá proponer un candidato para integrar la Dependencia Común de Inspección. UN والبلدان الثلاثة التي سيقع عليها الاختيار سيطلب إلى كل منها أن يتقدم بمرشح واحد لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    La gente de los tres países está harta de este conflicto interminable... pero sus lideres han dejado de escucharlos. Open Subtitles شعوب الثلاث دول سئِموا من هذا الصراع اللانهائي و لكن رؤساءهم توقفوا عن الإستماع إليهم
    El examen tripartito entre homólogos fue el primero en el que cada uno de los tres países examinó la aplicación del derecho y la política de la competencia en uno de los otros dos países. UN وكان استعراض النظراء الثلاثي هذا الأول من نوعه، إذ استعرض كل بلد من البلدان الثلاثة عملية تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في أحد البلدين الآخرين.
    En esa ocasión, los titulares de Gobernación de los tres países establecieron las bases para trabajar a futuro en un proyecto trilateral que fortalezca los esfuerzos realizados hasta ahora. UN وقد وضع مسؤولون من الحكومات الثلاث أسس العمل في المستقبل في مشروع ثلاثي الأطراف لتعزيز الجهود المبذولة حتى الآن.
    El hecho de que juntos los tres países formen una entidad soberana implica que varias cuestiones tienen que ser administradas conjuntamente por los países, mediante las instituciones del Reino. UN وإن كون البلدان الثلاثة تشكل مجتمعة كياناً سيادياً واحداً يعني ضمناً أن هناك عدداً من القضايا التي تتعين إدارتها من قبل البلدان مجتمعة من خلال مؤسسات المملكة.
    En los tres países, políticos, comentaristas, activistas y periodistas se la pasan hablando del pasado, pero es una simple manipulación de la historia con fines políticos. Para cualquiera de ellos, lo que menos importa es la verdad. News-Commentary صحيح أن الساسة والمعلقين والناشطين والصحافيين في كل دولة يتحدثون بلا انقطاع عن الماضي، ولكنهم يستغلون ذكريات بعينها لتحقيق غايات سياسية. وآخر ما يهم أي منهم هو الحقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد