La Comisión Consultiva no tiene objeción a los tres puestos adicionales propuestos. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على الوظائف الثلاث الإضافية المقترحة. |
La Comisión estuvo de acuerdo con la financiación de los servicios del personal supernumerario adicional, por valor de 605.100 dólares, pero no aprobó la creación de los tres puestos. | UN | فوافقت اللجنة على مساعدة مؤقتة إضافية تصل تكلفتها الى ٠٠١ ٥٠٦ دولار، ولكنها لم توافق على إنشاء الوظائف الثلاث. |
Estos son los tres puestos adicionales que se incluyen en la plantilla propuesta. | UN | وهذه هي الوظائف الثلاث الاضافية الواردة في ملاك الموظفين المقترح. |
Se solicitan los tres puestos adicionales siguientes para asegurar una aplicación reforzada y más eficaz del Programa de Acción: | UN | ومطلوب إنشاء ثلاث وظائف إضافية لكفالة زيادة فعالية تنفيذ برنامج العمل وتعزيزه، وذلك على النحو التالي: |
Por consiguiente, la Comisión Consultiva no recomienda que se conviertan los tres puestos del Servicio de Administración y Apoyo Financieros. | UN | وبناء على ما تقدم، لا توصي اللجنة الاستشارية بتحويل الوظائف الثلاث المتعلقة بدائرة اﻹدارة والدعم الماليين. |
Además, se solicita que dos de los tres puestos de contratación local se transfieran a la Sección de servicios de administración de salas. | UN | ومطلوب أيضا نقل وظيفتين من الوظائف الثلاث من الرتبة المحلية إلى قسم خدمات إدارة شؤون المحكمة. |
No ha presentado ningún argumento que convenza a la delegación de la oradora de la necesidad de transferir los tres puestos de los que se trata al presupuesto ordinario. | UN | وإن اللجنة الاستشارية لم تقدم حججا ﻹقناع وفد بلدها بضرورة نقل الوظائف الثلاث المعنية إلى الميزانية العادية. |
Después de su despido, los tres cargos fueron subidos de categoría y los otros dos oficiales fueron vueltos a contratar en dos de los tres puestos vacantes, sin concurso. | UN | وبعد فصله، تم رفع رتبة الوظائف الثلاث، وأعيد تعيين الموظفين اﻵخرين في وظيفتين من الوظائف الثلاث الشاغرة بدون مسابقة. |
Por las razones enunciadas en el proyecto de presupuesto por programas, la Comisión recomienda que se aprueben los tres puestos temporarios. | UN | وللأسباب المبينة في الميزانية البرنامجية المقترحة، توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظائف الثلاث المؤقتة. |
Complació a la Junta observar que en 2004 se habían cubierto los tres puestos de especialistas de auditoría. | UN | وكان من دواعي سرور المجلس أن يلاحظ أن جميع الوظائف الثلاث شغلت عام 2004. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los tres puestos de categoría de oficial nacional para la Dependencia de Prácticas Recomendadas y Redacción de Informes. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الثلاث برتبة موظف وطني لوحدة أفضل الممارسات وكتابة التقارير. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los tres puestos de categoría de oficial nacional para la Dependencia de Prácticas Recomendadas y Redacción de Informes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الثلاث برتبة موظف وطني لوحدة أفضل الممارسات وكتابة التقارير. |
En este contexto, la Comisión Consultiva recomienda aceptar los tres puestos que se proponen. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الثلاث المقترحة. |
La Comisión recomienda que se acepte la conversión a puestos de plantilla de dos de los tres puestos del cuadro de servicios generales propuestos para la Oficina Ejecutiva. | UN | وتوصي اللجنة بقبول تحويل وظيفتين من الوظائف الثلاث من فئة الخدمات العامة المقترحة للمكتب التنفيذي إلى وظائف ثابتة. |
La Comisión Consultiva recomienda que se creen los tres puestos de que se trata. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإنشاء هذه الوظائف الثلاث. |
No obstante, la Oficina del Alto Comisionado tiene dificultades para cubrir los tres puestos del Centro para los Derechos Humanos y la Democracia en África Central. | UN | بيد أن المفوضية تواجه صعوبات في شغل ثلاث وظائف لازمة لمركز حقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا. |
los tres puestos restantes se utilizan para corregir desequilibrios que pueden resultar de una ratificación desproporcionada entre los grupos regionales. | UN | وتفرد المقاعد الثلاثة المتبقية لتصحيح اختلال التوازن الناجم عن عدم تناسب عدد الدول المصدقة على العهد في كل مجموعة إقليمية. |
Se acaba de nombrar al Presidente y al Vicepresidente de la Comisión, y el Presidente propone que Sudáfrica, Australia y Eslovaquia ocupen los tres puestos restantes. | UN | وحيث انتخب الرئيس ونائب الرئيس، فإنهما يقترحان أستراليا وجنوب أفريقيا وسلوفاكيا لشغل المناصب الثلاثة المتبقية. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que los tres puestos con cargo al presupuesto ordinario que se propone eliminar habían permanecido vacantes durante la mayor parte del bienio actual. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه، فيما يتعلق بالوظائف الثلاث الممولة من الميزانية العادية والمقترح إلغاؤها، فإن هذه الوظائف ظلت شاغرة معظم فترة السنتين الحالية. |
La Comisión Consultiva no opone objeciones a la propuesta reasignación de los tres puestos. | UN | ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة الندب المقترحة للوظائف الثلاث. |
Como informé a los miembros antes de la suspensión, la Asamblea debe celebrar ahora una nueva ronda de votación para cubrir los tres puestos que permanecen vacantes. De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, será una votación no restringida. | UN | وكما أبلغت اﻷعضاء قبل تعليق الجلسة، سيتعين على الجمعية اﻵن أن تجري اقتراعا آخر لملء الشواغر الثلاثة المتبقية، ووفقا للمقرر المتخذ سابقا، سيكون هذا الاقتراع غير مقيد. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben el puesto de oficial nacional para un Oficial de Información Pública y los tres puestos de categoría local para Auxiliares de Información Pública. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظيفة الوطنية لموظف الإعلام، والوظائف الثلاث من الرتبة المحلية لمساعدي شؤون الإعلام. |