Ahora bien, las decisiones de los tribunales alemanes en relación con el autor no fueron arbitrarias. | UN | إلا أن القرارات الصادرة عن المحاكم الألمانية في حق صاحب البلاغ ليست قرارات تعسفية. |
El hecho de que los tribunales alemanes violaran sistemáticamente el Tratado de Reunificación en modo alguno puede justificar más la postura del Estado Parte. | UN | كما أن مخالفة المحاكم الألمانية بصفة منتظمة لمعاهدة التوحيد لا يشكل مبرراً أفضل لموقف الدولة الطرف. |
El tribunal observó que sobre actos análogos los tribunales alemanes aplicaban la Convención como derecho alemán aplicable. | UN | ولاحظت المحكمة أن المحاكم الألمانية تستند إلى وقائع مماثلة لتطبيق الاتفاقية باعتبارها القانون الألماني المنطبق. |
Por otra parte, el Comité observa que no es competente para pronunciarse acerca de la práctica de la prueba en los tribunales alemanes. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أنها غير مختصة لإبداء الرأي بشأن قاعدة الإثبات التي تطبقها المحاكم الألمانية. |
Título en español: La competencia internacional de los tribunales alemanes en la fase interlocutoria, en el caso de cláusulas de arbitraje extranjeras. | UN | الترجمة العربية للعنوان: الاختصاص الدولي للمحاكم الألمانية في اتخاذ إجراءات تمهيدية في حالة التحكيم في الخارج. |
El recurso presentado en Estrasburgo, sin embargo, no se refería a los actos de la Agencia sino a la negativa de los tribunales alemanes de revisarlos. | UN | غير أن التظلم لم يكن يتعلق بالدعاوى المرفوعة ضد الوكالة بل كان يتعلق برفض المحاكم الألمانية النظر في تلك الدعاوى. |
La decisión polaca no justificaba la excepción de anulación del laudo en el país de origen ni vinculaba de ninguna otra manera a los tribunales alemanes. | UN | ولم يفض القرار البولندي إلى الدفع بإلغاء القرار في البلد الأصلي ولا إلى تقييد المحاكم الألمانية على أي نحو آخر. |
El propósito de ese artículo es asegurar que se pueda hacer valer el derecho internacional consuetudinario ante los tribunales alemanes. | UN | والغرض من هذه المادة، هو ضمان إمكانية الاحتجاج بالقانون الدولي العرفي أمام المحاكم الألمانية. |
El comprador se opuso a la demanda alegando que los tribunales alemanes no eran competentes para conocer del presente asunto. | UN | وقد طعن المشتري بالدعوى على أساس عدم اختصاص المحاكم الألمانية. |
Por otra parte, el Estado parte ignora las razones que llevaron al autor a no impugnar esa denegación ante los tribunales alemanes. | UN | ولا تدري الدولة الطرف لماذا لم يطعن صاحب الشكوى في ذلك الرفض لدى المحاكم الألمانية. |
Por otra parte, el Estado parte ignora las razones que llevaron al autor a no impugnar esa denegación ante los tribunales alemanes. | UN | ولا تدري الدولة الطرف لماذا لم يطعن صاحب الشكوى في ذلك الرفض لدى المحاكم الألمانية. |
A petición del Príncipe Reinante, Hans Adam II, a título privado, se expuso el cuadro en espera de que los tribunales alemanes adoptaran una decisión con respecto a la reclamación. | UN | وبناء على طلب الأمير الحاكم، الأمير هانز آدم، متصرفا بصفته الشخصية، حجزت اللوحة إلى حين قيام المحاكم الألمانية بالبت في المطالبة. |
La Corte Constitucional Federal resolvió, en virtud del artículo 3 del Convenio, que los tribunales alemanes debían considerar el cuadro como un bien alemán en el sentido del Convenio. | UN | ورأت المحكمة الدستورية الاتحادية أن المحاكم الألمانية مطالبة بموجب المادة 3 من اتفاقية التسوية بمعاملة اللوحة كممتلكات ألمانية من وجهة نظر الاتفاقية. |
A petición del Príncipe Reinante, Hans Adam II, a título privado, se expuso el cuadro en espera de que los tribunales alemanes adoptaran una decisión con respecto a la reclamación. | UN | وبناء على طلب الأمير الحاكم، الأمير هانز آدم، الذي تصرف بصفته الشخصية، حجزت اللوحة إلى حين قيام المحاكم الألمانية بالبت في الطلب. |
La Corte Constitucional Federal resolvió, en virtud del artículo 3 del Convenio, que los tribunales alemanes debían considerar el cuadro como un bien alemán en el sentido del Convenio. | UN | ورأت المحكمة الدستورية الاتحادية أن المحاكم الألمانية مطالبة بموجب المادة 3 من اتفاقية التسوية بمعاملة اللوحة كممتلكات ألمانية من وجهة نظر الاتفاقية. |
También se desestimó una reclamación interpuesta por el Príncipe Hans-Adam II ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos con respecto a las decisiones tomadas por los tribunales alemanes. | UN | ورفضت أيضا مطالبة قدمها الأمير هانز آدم الثاني أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تتعلق بالقرارات التي اتخذتها المحاكم الألمانية. |
La Corte indicó al respecto que no se dudaba de que la controversia hubiese sido provocada por las decisiones de los tribunales alemanes en la causa citada. | UN | ولاحظت المحكمة في هذا الصدد أنه لا جدال في أن النزاع أثارته القرارات التي اتخذتها المحاكم الألمانية بشأن القضية المذكورة آنفا. |
También se desestimó una reclamación interpuesta por el Príncipe Hans-Adam II ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos relacionada con las decisiones adoptadas por los tribunales alemanes. | UN | ورُفضت أيضا مطالبة قدمها الأمير هانز آدم الثاني أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تتعلق بالقرارات التي اتخذتها المحاكم الألمانية. |
A este respecto, la Corte señaló que no existían dudas de que dicha controversia se había desencadenado como resultado de las decisiones de los tribunales alemanes en la causa antes mencionada. | UN | ولاحظت المحكمة في هذا الصدد أنه لا جدال في أن النزاع أثارته القرارات التي اتخذتها المحاكم الألمانية بشأن القضية المذكورة آنفا. |
" El Gobierno demandado observa que los tribunales alemanes concedieron a la Agencia Espacial Europea inmunidad respecto de la demanda de los demandantes de conformidad con las disposiciones aplicables de la ley alemana sobre organización de los tribunales. | UN | ' ' تلاحظ الحكومة المدعى عليها أن المحاكم الألمانية خولت لوكالة الفضاء الأوروبية حصانة ضد دعوى المدعين وفقا للأحكام ذات الصلة من قانون تنظيم المحاكم الألمانية. |
El Tribunal Regional Superior revocó el veredicto porque los tribunales alemanes no tenían competencia internacional en la cuestión. | UN | ونقضت المحكمة الإقليمية العليا هذا الحكم بحجة عدم الاختصاص الدولي للمحاكم الألمانية. |
Además, la Cienciología ha sido reconocida oficialmente como religión en varios países8 y como una comunidad religiosa o filosófica por numerosas decisiones judiciales y administrativas, incluidos diversos fallos de los tribunales alemanes. | UN | كما اعتُرف بالسينتولوجيا كدين في عدة بلدان، وكطائفة دينية أو فلسفية في قرارات قضائية وإدارية كثيرة بما في ذلك قرارات صادرة عن محاكم ألمانية. |