los tribunales de menores se han restablecido y el número de jueces de estos casos aumenta. | UN | فقد أعيد إنشاء محاكم الأحداث وازداد عدد قضاة الأحداث. |
Todos los delitos cometidos por niños y adolescentes son juzgados en los tribunales de menores. | UN | وكل جرائم الأطفال والمراهقين تنظر أمام محاكم الأحداث. |
Se ha enviado a funcionarios de los tribunales de menores a otros países para seguir cursos de capacitación. | UN | وإيفاد متدربين في مجال محاكم الأحداث إلى دورات تدريبية خارجية. |
Se celebran las primeras audiencias en los tribunales de menores de Cap-Haïtien y Puerto Príncipe | UN | إجراء الجلسات الأولى في محاكم الأحداث في كاب هايتي وبورت أو برانس |
los tribunales de menores ya funcionan en Almaty y Astana, y pronto lo harán en todas las regiones. | UN | وتضطلع محاكم الأحداث بمهامها في ألماتي وأستانة، وستؤسس هذه المحاكم في جميع المناطق قريباً. |
los tribunales de menores también reciben apoyo de esas instituciones en la labor de formación. | UN | وتتلقى محاكم الأحداث أيضا الدعم من هذه المؤسسات في إقامة دورات تدريبية. |
Los procedimientos aplicados se basan en la práctica aceptada en los tribunales de menores de los Estados Unidos de América. | UN | وتستند الإجراءات التي ستطبق إلى ممارسات مقبولة من محاكم الأحداث في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Resumen de los casos examinados por los tribunales de menores en algunas gobernaciones Tipo de infracción | UN | كشف بالقضايا المنظورة أمام محاكم الأحداث في بعض محافظات الجمهورية |
En su opinión, un aumento en el número de los tribunales de menores en funcionamiento en todo el país contribuiría a lograr un mayor respeto de los derechos de los niños. | UN | واعتبرت أن زيادة عدد محاكم الأحداث العاملة في عموم البلاد من شأنه أن يساهم في النهوض بحقوق الأطفال. |
Desde 2008 se han desplegado esfuerzos para hacer operativos los tribunales de menores y aplicar medidas sustitutivas de la privación de libertad. | UN | وبُذلت منذ عام 2008 جهود تهدف إلى تفعيل محاكم الأحداث وتطبيق العقوبات البديلة للحبس. |
Estadísticas de los tribunales de menores (2004) | UN | وارد إحصائيات محاكم الأحداث خلال العام 2004 |
Estadísticas de los tribunales de menores (2005) | UN | إحصائيات محاكم الأحداث خلال العام 2005 |
Estadísticas de los tribunales de menores (2006) | UN | إحصائيات محاكم الأحداث للنصف الأول من العام 2006 |
Estadísticas de los tribunales de menores (2007) | UN | إحصائيات محاكم الأحداث للنصف الأول من العام 2007 |
los tribunales de menores se encargaban de los casos que involucraban a menores de edad, y aplicaban la legislación de menores. | UN | وتنظر محاكم الأحداث في القضايا التي يتورط فيها القصّر حيث تطبق التشريعات الخاصة بالأحداث. |
Se refieren esencialmente a los tribunales de menores y a las condiciones de detención y encarcelamiento. | UN | وتتعلق هذه التوصيات أساساً بمحاكم الأحداث وظروف الاحتجاز أو السجن. |
Solución sustitutiva de controversias en los tribunales de menores; | UN | تقديم حلول بديلة لتسوية المنازعات في محاكم الأطفال |
Esto se traduce en la remisión de esos casos a los tribunales de menores y en la imposición de penas alternativas. | UN | ويشمل ذلك إحالة هذه القضايا إلى محكمة الأحداث واستخدام العقوبات البديلة. |
:: Asistencia técnica a los tribunales de menores de Puerto Príncipe y Cap Haïtien, incluso mediante un seminario de fomento de la capacidad sobre su funcionamiento y actividades, incluso opciones alternativas a la detención de menores y su reinserción en la sociedad | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لمحكمتي الأحداث في بورت - أو - برانس وكاب هايسيان، بوسائل منها تنظيم حلقة دراسية لبناء القدرات تتناول تسييرهما وأنشطتهما، بما في ذلك الخيارات البديلة لاحتجاز الأحداث و/أو إعادة إدماجهم الاجتماعي |
La coordinación, la recopilación de datos y la presentación de informes han sido reforzadas gracias al Departamento de Protección de Menores del Ministerio de Justicia y Moralidad, que garantiza el enlace con los tribunales de menores en el país. | UN | وقد تم تعزيز التنسيق وجمع البيانات والإبلاغ من خلال إدارة حماية الأحداث التابعة لوزارة العدل والتوعية، التي تضمن الاتصال بمحاكم الأطفال في البلد. |
17. Las sentencias de los Tribunales de Procedimiento Sumario y los tribunales de menores admiten apelación ante el Gran Tribunal, tanto en los asuntos penales como en los civiles. | UN | 17- يقدم الاستئناف في القضايا الجنائية والمدنية ضد أحكام محاكم الإجراءات الموجزة ومحاكم الأحداث أمام المحكمة العليا. |
151. Las medidas disciplinarias de carácter protector y precautorio consignadas en la Ley de menores Nº 18, modificada por la Ley Nº 51, se han uniformado para que los tribunales de menores tengan la posibilidad de elegir las que más se adecuen a la situación del menor, dado que el propósito de legislación es velar por la reforma y rehabilitación social del menor que delinque. | UN | 151- لقد تم توحيد الحماية وتدابير التأديب الاحترازية الواردة بقانون الأحداث 18 بالتعديلات التي أقرها القانون 51 وذلك بهدف إعطاء الفرصة لمحكمة الأحداث بأن تختار ما يلائم حالة الحدث لأن الغاية التي يهدف إليها المشرع هي إصلاح الحدث الجانح وإعادته إلى السلوك الاجتماعي. |
Actualmente algunas audiencias de los tribunales de menores se celebran en marae (lugares de reunión maoríes tradicionales). | UN | وتُعقد حالياً بعض جلسات محاكم الشباب في الماراي (وهي أماكن اجتماع الماوريين التقليدية). |
Los derechos de la mujer en el matrimonio y el derecho consuetudinario eran motivo de preocupación, al igual que las disposiciones relativas a los tribunales de menores. | UN | وأعربت عن قلقها فيما يتعلق بحقوق المرأة في الزواج وإزاء القانون العرفي ، وكذلك إزاء الترتيبات المتبعة في محاكم الطفل. |
Además, no se ha seguido avanzando en la reconstrucción de las instituciones de justicia de menores, ya que los tribunales de menores y los servicios de rehabilitación de los condados seguían siendo inexistentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لم يحرَز أي تقدم جديد في إعادة تشييد المؤسسات العدلية الخاصة بالأحداث، ومن ثم لا تزال المقاطعات تفتقر إلى محاكم خاصة بالأحداث ومرافق لإعادة تأهيلهم. |
Podrán estar en la sala del tribunal sus abogados, parientes, tutores legales y trabajadores sociales, así como los psicólogos y psiquiatras adscritos a los tribunales de menores. | UN | أما محاموهم وآباؤهم وأوصياؤهم القانونيون وكذلك اﻷخصائيون الاجتماعيون وعلماء النفس واﻷطباء النفسيون الذين تعينهم محاكم اﻷحداث فيجوز وجودهم في قاعة المحكمة. |
Se han nombrado presidentes de los tribunales de menores en los tribunales de primera instancia de siete regiones. | UN | عُين رؤساء لمحاكم الأحداث داخل المحاكم الابتدائية في المقاطعات السبع. |
- La autorización para la creación de una Oficina de defensa social en todos los tribunales de menores para asistir al magistrado en la adopción de decisiones. En cada oficina habrá especialistas de medicina forense, asesoramiento psicológico y servicios sociales. | UN | - إيجاز إنشاء مكتب للدفاع الاجتماعي في كل محكمة أحداث لمساعدة القاضي في اتخاذ القرار، يضم أخصائيين في الطب الشرعي والنفسي والإرشاد والخدمة الاجتماعية؛ |