ويكيبيديا

    "los tribunales del reino unido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محاكم المملكة المتحدة
        
    • المحاكم في المملكة المتحدة
        
    • المحاكم البريطانية
        
    • من محاكمنا
        
    Se solicitó más información sobre casos de discriminación racial señalados en los tribunales del Reino Unido o al Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وطلبت معلومات أخرى عن حالات التمييز العنصري المطروحة أمام محاكم المملكة المتحدة أو محكمة حقوق اﻹنسان اﻷوروبية.
    Ahora bien, los tribunales del Reino Unido imponen normalmente fuertes penas a los culpables de delitos relacionados con el terrorismo. UN وتفرض محاكم المملكة المتحدة بانتظام عقوبات قاسية على الجرائم المتصلة بالإرهاب.
    Resulta menos claro qué otros funcionarios de alto rango podrían disfrutar de esa inmunidad, aunque los tribunales del Reino Unido han estado dispuestos a reconocer la inmunidad personal de un ministro de defensa extranjero y un ministro de comercio extranjero. UN غير أنه ليس من الواضح أي المسؤولين رفيعي المستوى غيرهم قد يتمتعون بهذه الحصانة، وإن كانت محاكم المملكة المتحدة على استعداد للاعتراف بالحصانة الشخصية لوزير دفاع أجنبي أو وزير تجارة أجنبي.
    133. los tribunales del Reino Unido interpretan sólo las leyes promulgadas por el Parlamento. UN ٣٣١- لا تفسر المحاكم في المملكة المتحدة سوى القوانين الصادرة عن البرلمان.
    La segunda parte de la Ley sobre Delitos Sexuales, de 1997, otorga a los tribunales del Reino Unido jurisdicción para ocuparse de ciudadanos británicos que cometan delitos sexuales graves en el extranjero, incluso contra niños. UN وينص الجزء الثاني من قانون الجرائم الجنسية لسنة ١٩٩٧ على ولاية المحاكم في المملكة المتحدة للنظر في قضايا المواطنين البريطانيين الذين يرتكبون جرائم جنسية جسيمة في الخارج بما في ذلك ما يرتكب ضد اﻷطفال.
    Un miembro, nacional de un país en el que los fallos de los tribunales del Reino Unido tenían cierto peso, acogió con satisfacción la sentencia por la que se consideraba como delito la violación en el seno del matrimonio. UN وأعرب عضو هو من رعايا بلد يقام فيه وزن لقرارات المحاكم البريطانية عن الترحيب بالقرار الذي اعتبر الاغتصاب ضمن الزواج جريمة.
    Aunque no puede hacerse cargo de casos individuales, el Comité examina las medidas adoptadas por el Gobierno para ejecutar las sentencias de los tribunales del Reino Unido y del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en los casos de violación de los derechos humanos. UN ولئن كان لا يجوز للجنة معالجة القضايا الفردية، فإنها تنظر في كيفية تعامل الحكومة مع أحكام محاكم المملكة المتحدة والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان حيثما وُجدت انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Garantiza que los derechos reconocidos en el Convenio y los fallos del Tribunal Europeo de Derechos Humanos que los sustentan sean tenidos plenamente en cuenta por los tribunales del Reino Unido. UN ويكفل القانون أن تكون حقوق الاتفاقية، والأحكام الداعمة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، متاحة بالكامل أمام محاكم المملكة المتحدة.
    Aunque no puede hacerse cargo de casos individuales, el Comité examina las medidas adoptadas por el Gobierno para ejecutar las sentencias de los tribunales del Reino Unido y del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en los casos de violación de los derechos humanos. UN ولئن كان لا يجوز للجنة معالجة القضايا الفردية، فإنها تنظر في كيفية تعامل الحكومة مع أحكام محاكم المملكة المتحدة والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان حيثما وُجدت انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Esta ley amplia el alcance de los derechos del Convenio en el derecho del Reino Unido y permite que sean directamente aplicables en los tribunales del Reino Unido. UN ويعطي هذا القانون المزيد من التأثير في قوانين المملكة المتحدة للحقوق الواردة في الاتفاقية، ويجعل حقوق الاتفاقية تلك قابلة للإنفاذ مباشرةً في محاكم المملكة المتحدة.
    Garantiza que los derechos reconocidos en el Convenio y los fallos del Tribunal Europeo de Derechos Humanos que los sustentan sean tenidos plenamente en cuenta por los tribunales del Reino Unido. UN ويكفل القانون أن تكون حقوق الاتفاقية، والأحكام الداعمة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، متاحة بالكامل أمام محاكم المملكة المتحدة.
    Aunque no puede ocuparse de casos individuales, el Comité examina las medidas adoptadas por el Gobierno para ejecutar las sentencias de los tribunales del Reino Unido y del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en los casos de vulneración de los derechos humanos. UN ولئن كان لا يجوز للجنة معالجة القضايا الفردية، فإنها تنظر في كيفية تعامل الحكومة مع أحكام محاكم المملكة المتحدة والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان حيثما وُجدت انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Interedil impugnó la solicitud alegando que solo los tribunales del Reino Unido gozaban de la competencia requerida y solicitó al tribunal superior de Italia un fallo sobre la jurisdicción. UN وطعنت إنتريديل في الطلب على أساس أن محاكم المملكة المتحدة هي وحدها التي لها الاختصاص واستصدرت حكماً بشأن الاختصاص من المحكمة العليا في إيطاليا.
    Aunque no existen disposiciones legislativas que garanticen expresamente el derecho a un juicio imparcial, las normas procesales y de otra índole correspondientes a ese derecho que se aplican por los tribunales en las Islas Vírgenes Británicas son análogas en lo esencial a las que se aplican por los tribunales del Reino Unido y en otras jurisdicciones del common law en el Caribe. UN ومع أنه لا يوجد في التشريع أحكام صريحة تضمن صراحة الحق في محاكمة منصفة فإن القواعد الإجرائية وغيرها من القواعد المتصلة بذلك الحق والمطبقة في محاكم جزر فرجن البريطانية لا تختلف كثيراً عن تلك القواعد المتبعة في محاكم المملكة المتحدة وغيرها من الولايات الخاضعة للقانون العام في منطقة الكاريبي.
    Miembro de los tribunales y del Grupo de Trabajo sobre diversidad establecidos por el Departamento de Asuntos Constitucionales para realizar investigaciones sobre diversas cuestiones relacionadas con la igualdad que afectan a los grupos étnicos minoritarios en los tribunales del Reino Unido (1989) UN عضو في المحاكم التابعة لإدارة الشؤون الدستورية وفريقها العامل المعني بالتنوع لتفويض إجراء بحوث في طائفة من مسائل المساواة التي تؤثر على أفراد الأقليات العرقية في محاكم المملكة المتحدة وهيئاتها القضائية
    36. En virtud de la Ley de Derechos Humanos de 1998, que se aplica en todo el Reino Unido, los derechos enunciados en el Convenio Europeo de Derechos Humanos son directamente aplicables en los tribunales del Reino Unido. UN 36- وقانون حقوق الإنسان لعام 1998، الذي يمتد نطاقه ليشمل جميع أنحاء المملكة المتحدة، يجعل معظم الحقوق الواردة في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية قابلة للإنفاذ مباشرة في محاكم المملكة المتحدة.
    b) Sería más realista que las autoridades libias iniciaran un procedimiento judicial ante los tribunales del Estado Miembro interesado, es decir, el país en el que se encuentran los activos congelados, similar al que se hace referencia más abajo, iniciado ante los tribunales del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN (ب) يتمثل الخيار الأكثر واقعية في أن ترفع السلطات الليبية دعوى أمام محاكم الدولة العضو المعنية، أي حيث جمدت الأصول، شبيهة بالقضية المرفوعة في محاكم المملكة المتحدة المشار إليها أدناه.
    En la Ley de derechos humanos de 1998 se incorporan al derecho interno los derechos y las libertades garantizados en el Convenio Europeo de Derechos Humanos, y se brinda la oportunidad de incoar una demanda ante los tribunales del Reino Unido cuando se considera que se han violado derechos en virtud del Convenio. UN ويواصل قانون حقوق الإنسان لسنة 1998 كذلك أعمال الحقوق والحريات المكفولة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في القوانين المحلية ويتيح الفرصة لمناقشة نقاط الاتفاقية أمام المحاكم في المملكة المتحدة.
    En mayo de 2007, los tribunales del Reino Unido habían declarado ilegal por tercera vez tanto la expulsión de los habitantes de las islas como el recurso del Gobierno a la inmunidad de la Corona para no cumplir la primera sentencia. UN وفي أيار/ مايو 2007، قضت المحاكم في المملكة المتحدة للمرة الثالثة بعدم قانونية ترحيل سكان الجزر وبعدم قانونية لجوء الحكومة إلى الحق التمييزي الملكي لتجاوز الحكم الأول.
    Sin embargo, también se cree que los tribunales del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte serían más favorables que los de Nueva York a la hora de interpretar la cláusula pari passu si se enfrentaran a un caso sobre este tema. UN بيد أنه كان هناك أيضا اعتقاد بأن المحاكم في المملكة المتحدة سوف تكون أكثر مدعاة للتفاؤل من المحاكم الموجودة في نيويورك عندما يتعلق الأمر بتفسير بند المساواة في المعاملة إذا واجهت قضية تتعلق بهذا الموضوع.
    En 2004, se otorgó inmunidad ante los tribunales del Reino Unido al Sr. Mugabe, presidente de Zimbabwe, en una causa basada en alegaciones de tortura. UN وفي عام 2004، مُنحت الحصانة للسيد موغابي، رئيس زمبابوي، أمام المحاكم البريطانية في قضية تستند إلى ادعاءات بممارسة التعذيب().
    147. La ley exige que los tribunales del Reino Unido respeten las leyes promulgadas por el Parlamento. UN 147- ويتطلب القانون من محاكمنا أن تحترم القوانين التي يصدرها البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد