ويكيبيديا

    "los tribunales españoles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحاكم الإسبانية
        
    • للمحاكم الإسبانية
        
    • المحاكم اﻻسبانية
        
    • محاكم إسبانيا
        
    El Tribunal consideró que la autora no había probado no haber sido oída con igualdad ante los tribunales españoles. UN وقد اعتبرت المحكمة أن صاحبة البلاغ لم تثبت أن قضيتها لم تحظ بالاهتمام على قدم المساواة أمام المحاكم الإسبانية.
    El tribunal consideró que la autora no había probado no haber sido oída con igualdad ante los tribunales españoles. UN وقد اعتبرت المحكمة أن صاحبة البلاغ لم تثبت أن قضيتها لم تحظ بالاهتمام على قدم المساواة أمام المحاكم الإسبانية.
    Asunto: Alcance de la revisión en apelación por los tribunales españoles UN الموضوع: مدى إعادة المحاكم الإسبانية النظر في القضية لدى تقديم دعوى الاستئناف
    El Sr. Bohsali había sido objeto de investigaciones de la Interpol en cinco países y tenía cinco acciones penales pendientes de resolución en los tribunales españoles. UN وكانت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية قد أجرت تحقيقات معه في خمسة بلدان، وهنالك خمسة دعاوى جنائية ضده قيد النظر أمام المحاكم الإسبانية.
    El Comité señala que la alegación restante referente al párrafo 5 del artículo 14, esto es, el hecho de que presuntamente los tribunales españoles no examinaron de nuevo la apreciación de las pruebas, no es consecuente con el texto de los fallos del Tribunal Supremo y del Tribunal Constitucional en el caso del autor. UN 4-3 وتلاحظ اللجنة أن الادعاء المتبقي فيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 - التقاعس المزعوم للمحاكم الإسبانية عن إعادة النظر في تقدير الأدلة، هو ادعاء ينقضه نص الحكمين الصادرين عن المحكمة العليا والمحكمة الدستورية في قضية صاحب البلاغ.
    Asunto: Evaluación de las pruebas y alcance de la revisión en apelación por los tribunales españoles de un asunto penal contra el autor de la comunicación UN الموضوع: تقييم الأدلة ومدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضية الجنائية المرفوعة ضد المشتكي بعد استئنافها
    El Comité considera que dicha alegación se refiere en esencia a la evaluación de los hechos y las pruebas llevada a cabo por los tribunales españoles. UN وترى اللجنة أن الادعاء يتعلق من حيث جوهره بتقييم المحاكم الإسبانية للوقائع والأدلة.
    Asunto: Grado en que los tribunales españoles examinaron el recurso de casación del autor UN الموضوع: مدى مراجعة المحاكم الإسبانية لقضية جنائية في طور الاستئناف
    Asunto: Evaluación de las pruebas y grado en que los tribunales españoles examinaron la causa penal en apelación UN الموضوع: تقييم الأدلة ومدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضية الجنائية المرفوعة ضد المشتكي بعد استئنافها
    También alega una violación del párrafo 2 del artículo 14 porque los tribunales españoles deberían haber declarado nulas y sin valor las pruebas obtenidas contra él. 4.1. UN كما يزعم وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 2 من المادة 14، حيث كان ينبغي على المحاكم الإسبانية أن تعتبر الأدلة المقدمة ضده باطلة ولاغية.
    El representante de España dijo que los tribunales españoles exigían a menudo que el legislador promulgara cambios. UN وقالت إسبانيا إن المحاكم الإسبانية طلبت من المشرّع مراراً وتكراراً سن قوانين لإحداث تغييرات منشودة.
    Sin embargo, el Comité observa que, como lo señala el Estado Parte, los autores no plantearon esta queja ante los tribunales españoles. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن صاحبي البلاغ لم يقدما هذه الشكوى أمام المحاكم الإسبانية كما أشارت الدولة الطرف إلى ذلك.
    El Comité considera que dichas alegaciones se refieren en esencia a la evaluación de los hechos y de las pruebas llevada a cabo por los tribunales españoles. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات تتصل أساساً بتقييم الوقائع والأدلة الذي قامت به المحاكم الإسبانية.
    Asunto: Evaluación de las pruebas y alcance de la revisión en apelación por los tribunales españoles de un asunto penal UN الموضوع: تقييم الأدلة ومدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضايا الجنائية المرفوعة للاستئناف.
    Asunto: Evaluación de las pruebas y alcance de la revisión en apelación por los tribunales españoles de un asunto penal UN الموضوع: تقييم الأدلة ونطاق مراجعة المحاكم الإسبانية للقضية الجنائية في مرحلة الاستئناف
    Asunto: Alcance de la revisión en apelación por los tribunales españoles de un asunto penal UN الموضوع: مدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضايا الجنائية في مرحلة الاستئناف
    Asunto: Evaluación de las pruebas y alcance de la revisión en apelación por los tribunales españoles de un asunto penal UN الموضوع: تقييم الأدلة ونطاق مراجعة المحاكم الإسبانية للقضية الجنائية في مرحلة الاستئناف
    Asunto: Alcance de la revisión en apelación por los tribunales españoles de un asunto penal UN الموضوع: مدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضايا الجنائية في مرحلة الاستئناف
    Desde 2002 se ha especializado en derecho penal, con una excelente trayectoria en los tribunales españoles. UN ومنذ عام 2002 فصاعدا، تخصص في القانون الجنائي وحقق سجلا ناجحا في المحاكم الإسبانية.
    Era motivo de especial preocupación la sentencia de la Corte de Constitucionalidad de diciembre de 2007 que había rechazado la competencia de los tribunales españoles para juzgar a funcionarios militares y policiales de alto nivel por delitos de genocidio y tortura y delitos conexos. UN ومما يثير القلق بوجهٍ خاص حكم المحكمة الدستورية الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي يُنكر الولاية القضائية للمحاكم الإسبانية على مسؤولين رفيعي المستوى من الشرطة والقوات العسكرية بشأن تورطهم في جرائم إبادة جماعية وتعذيب وجرائم متصلة بهما(54).
    5.4 Afirma que no tiene ninguna posibilidad de impugnar ese encuadramiento, en razón de jurisprudencia reiterada de los tribunales españoles que han declarado la legalidad del régimen FIES. UN 5-4 وهو يدعي استحالة الطعن في هذا الوضع بالنظر إلى قانون سوابق محاكم إسبانيا التي أكدت مراراً شرعية نظام قوائم المراقبة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد