ويكيبيديا

    "los tribunales regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحاكم الإقليمية
        
    • للمحاكم الإقليمية
        
    • محاكم إقليمية
        
    • والمحاكم الإقليمية
        
    • الهيئات القضائية الإقليمية
        
    • المحاكم القضائية الإقليمية
        
    • المحاكم الابتدائية الإقليمية
        
    • المحاكم اﻻقليمية
        
    • لمحاكم الإقليم
        
    • محاكم اﻷقاليم
        
    los tribunales regionales actúan como tribunales de primera instancia únicamente en determinados casos. UN ولا تعمل المحاكم الإقليمية كمحاكم ابتدائية إلا في الحالات المحددة.
    los tribunales regionales son también los tribunales de apelación para los asuntos enjuiciados en los tribunales municipales y de distrito. UN وتعمل المحاكم الإقليمية بوصفها محاكم استئناف بالنسبة للقضايا التي نظرت فيها المحاكم المحلية.
    * Desde 2002, las causas de índole mercantil elevadas a los tribunales regionales están incluidas en el sistema civil. UN * أدرِجت منذ عام 2002 الدعاوى القضائية التجارية المعروضة على المحاكم الإقليمية في برنامج العمل المدني.
    La recopilación se basa también en tratados internacionales, resoluciones de organizaciones internacionales y la jurisprudencia de los tribunales regionales. UN ويستند التجميع أيضاً إلى المعاهدات الدولية وقرارات المنظمات الدولية والاجتهاد القضائي للمحاكم الإقليمية.
    los tribunales regionales de lucha contra la corrupción ya están funcionando. UN كما أن هناك محاكم إقليمية نشطة لمكافحة الفساد.
    Se han creado juntas administrativas en los tribunales regionales, y se ha constituido el Tribunal Administrativo Supremo. UN وقد شُكِّلت مجالس إدارية في المحاكم الإقليمية وأنشِئت المحكمة الإدارية العليا.
    Las organizaciones de beneficencia pública están inscritas en el índice de los tribunales regionales según el lugar en que tengan sede. UN وتسجل منظمات المنفعة العامة في سجل المحاكم الإقليمية التي يتبع لها مقر المنظمة.
    Cabe recordar, además, que los tribunales regionales allanaron el camino para el establecimiento de la Corte Penal Internacional y han hecho importantes contribuciones a la justicia en Europa, África y Asia. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن المحاكم الإقليمية مهدت الطريق أمام إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وقدمت مساهمات هامة في مجال العدالة في أوروبا وأفريقيا وآسيا.
    :: Juez de Apelaciones de las sentencias civiles y comerciales dictadas por los tribunales regionales de Dakar UN :: قاضي الاستئناف، النظر في الأحكام المدنية والتجارية التي تصدرها المحاكم الإقليمية في داكار
    En la práctica, por tanto, la estructura judicial de Somalia está compuesta por los tribunales regionales, que son autónomos. UN ولذلك، يـتألف هيكل المحاكم في الممارسة العملية من المحاكم الإقليمية التي تتمتع بالاستقلال الذاتي.
    Sin embargo, estas reclamaciones tropiezan con importantes limitaciones jurisdiccionales a causa del carácter extraterritorial del cambio climático y de la incapacidad de los tribunales regionales de dictar sentencias que sean vinculantes para los agentes no estatales. UN ومع ذلك تواجه مثل هذه المطالبات محدودية كبيرة للولاية القضائية بسبب طبيعة آثار تغير المناخ التي تتجاوز إقليم الدولة وعدم قدرة المحاكم الإقليمية على إلزام الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Las organizaciones de beneficencia pública están inscritas en el registro de los tribunales regionales, según el lugar en que tengan sede. UN وتسجل منظمات المنفعة العامة في سجل المحاكم الإقليمية التي يتبع لها مقر المنظمة.
    los tribunales regionales también participaron activamente en el fortalecimiento del sistema de protección internacional. UN وظلت المحاكم الإقليمية تعمل بنشاط أيضاً في تعزيز نظام الحماية الدولية.
    El Ministerio de Justicia se propone aumentar el número de jueces en los tribunales regionales y de distrito. UN وتزمع وزارة العدل زيادة عدد القضاة في المحاكم الإقليمية والمحلية.
    Solo en determinados casos los tribunales regionales actúan como tribunales de primera instancia. UN بينما تبت المحاكم الإقليمية الكبرى في الدعاوى بصفتها محاكم ابتدائية في عدد معيَّن من القضايا فقط.
    45. Las causas reservadas a la competencia de los tribunales de derecho común se ven en los tribunales regionales. UN 45- تبت المحاكم الإقليمية في القضايا التي تختص في النظر فيها محاكم القانون العام.
    Varios miembros destacaron la importancia de llevar a cabo un estudio minucioso de la jurisprudencia, en particular la de los tribunales regionales. UN وأبرز أعضاء عديدون أهمية إجراء دراسة شاملة للاجتهاد القضائي، بما فيه الاجتهاد القضائي للمحاكم الإقليمية.
    Mientras tanto, los tribunales regionales de derechos humanos están preparando el terreno para el tribunal mundial. UN وفي الوقت نفسه، ترسي محاكم إقليمية لحقوق الإنسان أساساً متيناً للمحكمة الدولية.
    En Sudáfrica el 90% de las causas penales son resueltas por jueces en los tribunales de distrito y en los tribunales regionales. UN في جنوب أفريقيا، ينظر القضاة في 90 في المائة من القضايا الجنائية على مستوى محاكم المقاطعات والمحاكم الإقليمية.
    g) Reconocimiento de la competencia de los tribunales regionales e internacionales UN (ز) الإقرار باختصاص الهيئات القضائية الإقليمية والدولية
    Antes de 2004, las sentencias condenatorias dictadas por los tribunales regionales en que se imponía la pena de muerte, reclusión perpetua con pérdida de los derechos políticos y cadena perpetua eran apeladas automáticamente ante el Tribunal Supremo, es decir, incluso en el caso de que el condenado no ejerciese su derecho a apelar. UN وقبل عام 2004، كان ما تُصدره المحاكم القضائية الإقليمية من أحكامِ إدانةٍ جنائية بتوقيع عقوبتي الإعدام أو السجن المؤبد يُستأنف تلقائياً أمام المحكمة العليا، أي حتى لو لم يطلب المتهم الاستئناف.
    :: Autoriza a los tribunales regionales a expedir órdenes de congelación sobre cualquier depósito o cuenta análogos que de alguna forma estén relacionados con actos de terrorismo. UN :: يخول المحاكم الابتدائية الإقليمية إصدار أوامر بتجميد أي ودائع أو حسابات مثيلة ذات صلة بأي شكل من الأشكال بأعمال الإرهاب.
    Además, los acusados ante los tribunales regionales deberían gozar del pleno respeto de su derecho a un juicio con las debidas garantías. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يتمتع المدﱠعى عليهم أمام المحاكم اﻹقليمية بالاحترام الكامل لحقهم في محاكمة عادلة.
    Este tribunal asegura la coherencia y legalidad de los fallos del sistema judicial administrativo, falla los recursos de casación y supervisa y evalúa los fallos definitivos de los tribunales regionales. UN وتضمن المحكمة الإدارية العليا وحدة وشرعية الأحكام التي تتعلق بالنظام القضائي الإداري، وتفصل في دعاوى النقض()، وتراقب وتقيّم الأحكام النهائية لمحاكم الإقليم.
    Los tribunales de distrito conocerán de casos civiles y penales en los que la condena pueda tener como consecuencia una pena inferior a 10 años de prisión. los tribunales regionales revisarán los casos de los tribunales de distrito y tendrán jurisdicción original sobre casos penales en que la condena pueda tener como consecuencia una pena de prisión de tres años o más. UN وتختص محاكم المقاطعات بالنظر في القضايا المدنية والجنائية التي تؤدي الادانة فيها الى السجن لمدة تقل عن عشرة سنوات أما محاكم اﻷقاليم فستنظر في القضايا المحالة من محاكم المقاطعات ويكون لها الاختصاص اﻷصلي في القضايا الجنائية التي تؤدي الادانة فيها الى السجن لمدة ثلاث سنوات أو أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد