Como se ha indicado supra, el Protocolo habrá de ser aplicado directamente por los tribunales y los jueces. | UN | كما ذكر سلفا سيطبق البروتوكول تطبيقا مباشرا بواسطة المحاكم والقضاة. |
Como se ha indicado supra, el Protocolo habrá de ser aplicado directamente por los tribunales y los jueces. | UN | كما ذكر سلفا سيطبق البروتوكول تطبيقا مباشرا بواسطة المحاكم والقضاة. |
Como se ha indicado supra, el Protocolo habrá de ser aplicado directamente por los tribunales y los jueces. | UN | كما ذكر سلفا سيطبق البروتوكول تطبيقا مباشرا بواسطة المحاكم والقضاة. |
La falta de seguridad sigue siendo el principal problema de los tribunales y los jueces. | UN | ولا يزال انعدام الأمن يمثل التحدي الرئيسي أمام المحاكم والقضاة. |
El capítulo de la Constitución que versa sobre el poder judicial se basa en la independencia absoluta de los tribunales y los jueces. | UN | وينص الباب المتعلق بالجهاز القضائي من الدستور على الاستقلال المطلق للمحاكم والقضاة. |
Dicho mecanismo sería incompatible con la idea que tiene su Gobierno de la independencia e imparcialidad de los tribunales y los jueces. | UN | وسوف تتعارض مثل هذه الآلية مع فهم حكومة بلده للاستقلال ونزاهة المحاكم والقضاة. |
El principal objetivo de esa revisión era el poder judicial, con miras a velar por que los tribunales y los jueces fueran más independientes. | UN | ويركّز الدستور بصورة أساسية على النظام القضائي لضمان زيادة استقلالية المحاكم والقضاة. |
Elegir y cesar a los jueces, los presidentes de los tribunales y los jueces legos; | UN | انتخاب وعزل القضاة ورؤساء المحاكم والقضاة غير المحترفين؛ |
Al mismo tiempo, un juez no puede pertenecer a un partido político o a un sindicato, ni participar en actividades públicas incompatibles con los principios de independencia de los tribunales y los jueces. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يجوز أن ينتمي القاضي إلى حزب سياسي، أو نقابة، أو أن يمارس أنشطة عامة لا تتفق مع مبادئ استقلال المحاكم والقضاة. |
201. El Consejo Judicial es un organismo independiente y autónomo que vela por la independencia y la autonomía de los tribunales y los jueces. | UN | 201- مجلس القضاء هو سلطة مستقلة تعمل على ضمان استقلال المحاكم والقضاة. |
Además, un juez no puede pertenecer a un partido político ni a un sindicato, ni participar en actividades públicas incompatibles con los principios de independencia de los tribunales y los jueces. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن ينتمي القاضي إلى حزب سياسي، أو نقابة عمالية، أو أن يشارك في أنشطة عامة لا تتفق مع مبادئ استقلال المحاكم والقضاة. |
Además, un juez no puede pertenecer a un partido político ni a un sindicato, ni participar en actividades públicas incompatibles con los principios de independencia de los tribunales y los jueces. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن ينتمي القاضي إلى حزب سياسي، أو نقابة عمالية، أو أن يشارك في أنشطة عامة لا تتفق مع مبادئ استقلال المحاكم والقضاة. |
40. La aplicación consecuente del principio constitucional de la separación de poderes garantiza la independencia efectiva de los tribunales y los jueces. | UN | 41- وعليه، فإن المبدأ الدستوري القاضي بفصل السلطات يطبق حسب الأصول المرعية وأصبحت استقلالية المحاكم والقضاة حقيقة ملموسة. |
43. La independencia de los tribunales judiciales y de los jueces está protegida por el Consejo Nacional de la Magistratura, órgano colectivo investido del derecho a presentar al Tribunal Constitucional cuestiones relativas a la constitucionalidad de los instrumentos normativos que tengan que ver con la independencia de los tribunales y los jueces. | UN | 43- واستقلال المحاكم القانونية والقضاة يضمنه مجلس السلطة القضائية الوطني، وهو هيئة جماعية منوطة بالحق في أن تعرض على المحكمة الدستورية المسائل المتعلقة بدستورية قواعد القانون التي تؤثر في استقلال المحاكم والقضاة. |
85. El Ministerio de Justicia es el organismo ejecutivo que trata de atender y apoyar a los órganos judiciales para garantizar que puedan ejercer sus funciones de administrar justicia y proteger los derechos legítimos de los ciudadanos, proporcionándoles todo tipo de servicios técnicos, financieros y administrativos, y las instalaciones necesarias para que los tribunales y los jueces realicen su trabajo. | UN | 85- وزارة العدل هي الجهاز التنفيذي لخدمة أجهزة القضاء والعمل على تطويره وخدمته بما يكفل لـه أداء رسالته في إقامة العدل بين الناس وحماية حقوقهم المشروعة وتوفير كل الخدمات والتجهيزات الفنية والمالية والإدارية لجميع المحاكم والقضاة العاملين فيها. |
2.1 En abril de 2007, el autor solicitó al Departamento Jurídico del Ministerio de Justicia de Kirguistán información sobre el número de condenas a muerte pronunciadas en el país entre el 9 de noviembre de 2006 y el 30 de marzo de 2007, así como los nombres de los tribunales y los jueces que habían impuesto esa pena. | UN | 2-1 في نيسان/أبريل 2007، طلب صاحب البلاغ إلى إدارة الشؤون القانونية في وزارة العدل بقيرغيزستان تزويده بمعلومات عن عدد أحكام الإعدام الصادرة في قيرغيزستان ما بين 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 و30 آذار/مارس 2007، وعن أسماء المحاكم والقضاة الذين أصدروا هذه الأحكام. |
2.1 En abril de 2007, el autor solicitó al Departamento Jurídico del Ministerio de Justicia de Kirguistán información sobre el número de condenas a muerte pronunciadas en el país entre el 9 de noviembre de 2006 y el 30 de marzo de 2007, así como los nombres de los tribunales y los jueces que habían impuesto esa pena. | UN | 2-1 في نيسان/أبريل 2007، طلب صاحب البلاغ إلى إدارة الشؤون القانونية في وزارة العدل بقيرغيزستان تزويده بمعلومات عن عدد أحكام الإعدام الصادرة في قيرغيزستان ما بين 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 و 30 آذار/مارس 2007، وعن أسماء المحاكم والقضاة الذين أصدروا هذه الأحكام. |
52. La independencia de los tribunales judiciales y de los jueces está protegida por el Consejo Nacional de la Magistratura, órgano colectivo investido del derecho a presentar al Tribunal Constitucional cuestiones relativas a la constitucionalidad de los instrumentos normativos que tengan que ver con la independencia de los tribunales y los jueces. | UN | 52- ويكفل الدستور (الفصل الثامن) استقلال المحاكم القانونية والقضاة، كما يضمن استقلالهم مجلس السلطة القضائية الوطني، وهو هيئة جماعية منوطة بالحق في أن تعرض على المحكمة الدستورية المسائل المتعلقة بدستورية النصوص القانونية التي تؤثر على استقلال المحاكم والقضاة. |
61. La independencia de los tribunales de justicia y de los jueces está protegida por la Constitución (cap. VIII) y amparada por el Consejo Nacional de la Magistratura, órgano colectivo que tiene prerrogativa para presentar al Tribunal Constitucional cuestiones relativas a la constitucionalidad de los instrumentos normativos que tengan que ver con la independencia de los tribunales y los jueces. | UN | 61- ويكفل الدستور (الفصل الثامن) استقلال المحاكم القانونية والقضاة، كما يضمن استقلالهم مجلس السلطة القضائية الوطني، وهو هيئة جماعية منوطة بالحق في أن تعرض على المحكمة الدستورية المسائل المتعلقة بدستورية النصوص القانونية التي تؤثر على استقلال المحاكم والقضاة. |