ويكيبيديا

    "los usuarios de los datos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستعملي البيانات
        
    • مستخدمي البيانات
        
    • لمستخدمي البيانات
        
    • لمستعملي البيانات
        
    • ومستعملي البيانات
        
    • مستعملو البيانات
        
    También se requerían intensas consultas con los usuarios de los datos. UN كما يستلزم مشاورات وثيقة مع مستعملي البيانات.
    Con la rápida evolución de la tecnología, los usuarios de los datos del censo tienen cada vez más interés por distintos tipos de productos y servicios de la organización encargada del censo. UN ٣-١٢ مع التطور السريع للتكنولوجيا، يتزايد اهتمام مستعملي البيانات اﻹحصائية بأنواع مختلفة من منتجات وخدمات جهاز التعداد.
    El Comité invita a las Islas Cook a recabar, según proceda, asistencia internacional con miras a la recopilación y el análisis de tales datos y a velar por que esas iniciativas se basen en las necesidades de los usuarios de los datos. UN وتدعو جزر كوك، عند الاقتضاء، إلى التماس المساعدة الدولية لتطوير الجهود المبذولة في جمع تلك البيانات وتحليلها، ولضمان أن تستند تلك الجهود إلى احتياجات مستعملي البيانات.
    Y, así, aconsejó a los usuarios de los datos que tuvieran en cuenta esas limitaciones al analizarlos y utilizarlos. UN لذلك أشارت اللجنة على مستخدمي البيانات بأن يأخذوا في الاعتبار أوجه القصور هذه عند تحليل البيانات واستخدامها.
    :: Metadatos de calidad: para que los usuarios de los datos puedan juzgar su idoneidad con respecto a un determinado fin. UN :: البيانات الفوقية المتعلقة بالنوعية: لتمكين مستخدمي البيانات من الحكم بصلاحيتها للغرض.
    Se proporcionarán metadatos para orientar a los usuarios de los datos. UN وسيتم تزويد مستخدمي البيانات بمعلومات وصفية عن هذه البيانات للاستعانة بها في عملهم.
    El uso de estos programas supone que los usuarios de los datos deben recibir una formación avanzada. UN ويعني استخدام هذه البرامجيات ضرورة توفير تدريب متقدِّم لمستخدمي البيانات.
    Se reconoce ampliamente la necesidad de contar con series de datos internacionales ajustados, pero cuando no es clara la distinción entre los datos ajustados y los datos básicos, puede crearse confusión entre los usuarios de los datos. UN وفي حين يجري التسليم على نطاق واسع بالحاجة إلى سلسلة من البيانات الدولية المعدلة، فإن ذلك يمكن أن يسبب إرباكا لمستعملي البيانات عندما لا يكون التمييز بين البيانات المعدلة والبيانات اﻷساسية واضحا.
    El Comité invita a las Islas Cook a recabar, según proceda, asistencia internacional con miras a la recopilación y el análisis de tales datos y a velar por que esas iniciativas se basen en las necesidades de los usuarios de los datos. UN وتدعو جزر كوك، عند الاقتضاء، إلى التماس المساعدة الدولية لتطوير الجهود المبذولة في جمع تلك البيانات وتحليلها، ولضمان أن تستند تلك الجهود إلى احتياجات مستعملي البيانات.
    El Comité invita al Estado parte a que, cuando sea necesario, solicite asistencia internacional para esa labor de reunión y análisis de datos, y a que se asegure de que esa labor sea guiada por las necesidades de los usuarios de los datos. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تلتمس، عند الاقتضاء، المساعدة الدولية لتطوير الجهود المبذولة في جمع تلك البيانات وتحليلها، ولضمان أن تستند تلك الجهود إلى احتياجات مستعملي البيانات.
    En términos generales, los usuarios de los datos tienen la obligación, según se estipula en las decisiones, de adoptar un enfoque respecto de la recogida y utilización de los datos personales computadorizados que preste mayor protección a las personas de que se trate. UN وعموما، تقتضي اﻷحكام من مستعملي البيانات اعتماد نهج معين في جمع واستعمال البيانات الشخصية المعالجة بالحاسوب من شأنه توفير مزيد من الحماية لﻷفراد المعنيين. السادية - الماسوشية
    A menudo resulta más útil celebrar consultas separadas con distintos tipos de usuarios que tengan intereses comunes, como administradores, encargados de la formulación de políticas, planificadores, demógrafos, investigadores o usuarios de la comunidad empresarial, en vez de convocar una sola reunión con todos los usuarios de los datos. UN وغالبا ما تكون الفائـــدة أكبر إذا ما أجريت مشاورات منفصلة مع مختلف أنواع المستعملين الذين تجمع بينهم مصالح مشتركة مثل المديرين ومقرري السياسة العامة والمخططين والديمغرافيين والباحثين والمستعملين في أوساط اﻷعمال التجارية ومن إليهم، بدلا من عقد اجتماع مشترك مع مستعملي البيانات كافة.
    La nueva norma, en forma de modelo en que se incluyen datos sobre las reservas internacionales y la liquidez, refleja la experiencia adquirida en una serie de países y las numerosas consultas celebradas con los usuarios de los datos de los sectores público y privado y los compiladores de estadísticas. UN والأحكام الجديدة، الصادرة في شكل طبعة تغطي البيانات المتعلقة بالاحتياطيات والسيولة الدولية، تعكس تجربة عدد من البلدان ومشاورات مكثفة أجريت مع مستعملي البيانات في القطاعين العام والخاص وجامعي الإحصاءات.
    La capacitación tiene que incluir a los usuarios de los datos, para ayudarles a comprender cómo pueden utilizarlos. UN ويتعين أن يشمل التدريب مستخدمي البيانات لمساعدتهم على فهم طريقة استخدام البيانات.
    Esto comprende la modificación del marco jurídico para la recopilación de estadísticas, una cooperación más estrecha con el sector energético, encuestas más acordes con las necesidades de los usuarios de los datos, etc. UN وهذا يشمل تغيير الإطار القانوني لجمع البيانات وإقامة تعاون أوثق مع صناعة الطاقة وإجراء دراسات استقصائية أكثر اتساقا مع حاجات مستخدمي البيانات وغير ذلك.
    En las publicaciones y el sitio web del PCI se indicará cada vez que se revisen los datos, junto con el motivo pertinente, para asistir a los usuarios de los datos en la actualización de sus bases de datos. UN وسيُشار في منشورات برنامج المقارنات الدولية وموقعه على الشبكة إلى المواضع التي نُقحت في البيانات وإلى سبب التنقيح، وذلك لمساعدة مستخدمي البيانات على تحديث قواعد البيانات الخاصة بهم.
    El Comité invita al Estado parte a que, cuando sea necesario, solicite asistencia internacional para esa labor de reunión y análisis de datos, y a que se asegure de que esa labor sea guiada por las necesidades de los usuarios de los datos. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام عند الاقتضاء بالتماس المساعدة الدولية لتطوير جهود جمع البيانات وتحليلها، ولكفالة الاسترشاد لدى بذل هذه الجهود باحتياجات مستخدمي البيانات.
    El Comité invita al Estado parte a que, según las necesidades, solicite asistencia internacional para la ejecución de esas actividades de reunión y análisis de datos y que asegure que estas se basen en las necesidades de los usuarios de los datos. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تطلب المساعدة الدولية، حسب الاقتضاء، لتطوير عمليات جمع هذه البيانات وتحليلها، وأن تكفل توافق هذه الجهود مع احتياجات مستخدمي البيانات.
    Todo intento de tener una visión estratégica de las estadísticas de los servicios requiere alguna evaluación de los usuarios de los datos y sus necesidades analíticas. UN 6 - وأي محاولة للنظر إلى إحصاءات الخدمات من منظور استراتيجي تتطلب بعض التقييم لمستخدمي البيانات واحتياجاتهم التحليلية.
    Sin embargo, después de esa fecha las opciones de los usuarios de los datos han aumentado en forma sostenida. UN بيد أنه منذ ذلك الحين ازدادت باطراد الخيارات المتاحة لمستعملي البيانات .
    El Directorio Ejecutivo del FMI pidió a sus funcionarios que elaboraran propuestas para aplicar la nueva categoría de datos después de que consultaran con los países, los usuarios de los datos y otras organizaciones internacionales. UN وقد طلب المجلس التنفيذي للصندوق من موظفيه وضع مقترحات لتنفيذ فئة البيانات الجديدة بعد إجراء مزيد من المشاورات مع البلدان ومستعملي البيانات والمنظمات الدولية الأخرى.
    Es importante que los usuarios de los datos sepan que los numerosos intereses en competencia y los recursos limitados imponen a la organización encargada del censo graves limitaciones a la hora de atender a sus necesidades. UN ومن المهم أن يدرك مستعملو البيانات بأن الطلبات الكثيرة المتنافسة والموارد المحدودة تفرض قيودا كبيرة على جهاز التعداد في تلبية احتياجاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد