ويكيبيديا

    "los valores del diálogo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيم الحوار
        
    Este es un foro propicio para organizar un esfuerzo coordinado a fin de promover los valores del diálogo. UN فهذه تعتبر سانحة ومنبرا متاحا لعمل مؤسس ومنسق من شأنه أن يزكي قيم الحوار.
    En ese sentido, Túnez, país de apertura y moderación, no escatima esfuerzo alguno para preconizar los valores del diálogo y de la tolerancia. UN وفي هذا الصدد، فإن تونس، بلد الانفتاح والاعتدال، لا تألو جهداً في تعزيز قيم الحوار والتسامح.
    Acordamos promover los valores del diálogo y la apertura y la tolerancia intercultural e interreligiosa a fin de poder desarrollar: UN ٦٩ - ونوافق على تعزيز قيم الحوار وقيم الانفتاح والتسامح المشتركة بين الثقافات والديانات بحيث نتمكن من تطوير:
    Bajo la égida de las Naciones Unidas, deseamos esforzarnos para crear un entorno saludable, que promueva los valores del diálogo, la tolerancia, la moderación y las relaciones de cooperación y paz entre las culturas, los Estados y los pueblos. UN لذلك فنحن مطالبون بالتعاون الجاد تحت مظلة الأمم المتحدة في سبيل إيجاد بيئات صحية لنشر قيم الحوار والتسامح والاعتدال، وبناء علاقات يسودها التعاون والسلام بين الثقافات والشعوب والدول.
    Insistir en la educación de valores en todos los planes de estudio, haciendo hincapié en los valores del diálogo, los derechos humanos, el respeto a la opinión de otro, la democracia, el respeto a las libertades y al imperio de la ley, y la comunicación con el prójimo; UN التأكيد على التربية القيمية من خلال التركيز على قيم الحوار وحقوق الإنسان واحترام الرأي الآخر والديمقراطية واحترام الحريات وسيادة القانون، والتواصل مع الآخرين في جميع المناهج الدراسية؛
    Basándonos en nuestra creencia y gracias a las distintas iniciativas emprendidas por Su Majestad el Rey Mohammed VI, Marruecos ha sido y continúa siendo una pieza clave del fortalecimiento de los valores del diálogo entre religiones y culturas a los niveles regional e internacional. Las iniciativas del Reino tienen por objetivo consolidar una cultura de tolerancia, apertura y diálogo. UN وانطلاقا من هذا الاقتناع، وبفضل مبادرات صاحب الجلالة الملك محمد السادس، أدت المملكة المغربية، ولا تزال تؤدي، دورا أساسيا في تثبيت قيم الحوار بين الأديان والثقافات داخل محيطها الإقليمي والدولي، من خلال اتخاذ العديد من المبادرات، لترسيخ ثقافة التسامح والانفتاح والحوار.
    93. Algunos Estados Miembros subrayaron la necesidad de lograr la participación directa de la sociedad civil y los medios de comunicación de masas en el decenio propuesto como un modo eficaz de promover los valores del diálogo y la tolerancia en la sociedad. UN 93 - وأكدت بعض الدول الأعضاء على ضرورة إشراك المجتمع المدني ووسائط الإعلام إشراكا وثيقا في العِقد المقترح باعتبار ذلك طريقة فعالة لتشجيع قيم الحوار والتسامح في المجتمع.
    Desde el cambio que tuvo lugar el 7 de noviembre de 1987, Túnez ha pedido la adopción de ese enfoque y ha presentado, en los niveles regional e internacional, numerosas iniciativas y propuestas, cuyo objetivo es establecer las bases para un mundo más capaz de lograr la meta de la paz, la seguridad y el desarrollo así como de divulgar los valores del diálogo, la tolerancia y la solidaridad entre los pueblos. UN لقد دأبت تونس، منذ تحول السابع من تشرين الثاني/نوفمبر 1987، على الدعوة إلى تكريس هذا المنهج، وتقدمت على المستويين الإقليمي والدولي بالعديد من المبادرات والمقترحات التي من شأنها بناء أساس لعالم أقدر على تحقيق أهداف السلم والأمن والتنمية وإشاعة قيم الحوار والتسامح والتضامن بين الشعوب.
    La UNOCA organizó varias actividades para jóvenes con ocasión del Día Internacional de la Paz (20 de septiembre), en que mi Representante Especial hizo un llamamiento a la reconciliación y la restauración de la paz en los países en crisis y a la promoción de los valores del diálogo, la tolerancia y la fraternidad. UN ونظم المكتب عدة أنشطة للشباب بمناسبة اليوم الدولي للسلام (20 أيلول/سبتمبر) دعا خلالها ممثلي الخاص إلى المصالحة واستعادة السلام في البلدان التي تمر بأزمات، وتعزيز قيم الحوار والتسامح والإخاء.
    El Reino de Marruecos siempre ha estado a la vanguardia de las iniciativas internacionales y regionales destinadas a promover los valores del diálogo, la tolerancia y la apertura hacia otros, en especial en lo que respecta al diálogo necesario entre el Islam y el Occidente y al respeto de las normas universales de derechos humanos que prevalecen en todo el mundo. UN لقد كانت المملكة المغربية سباقة إلى الانخراط في العديد من المبادرات الدولية والجهوية (الإقليمية) التي تستهدف ترسيخ قيم الحوار والتسامح والانفتاح على الآخر، خاصة في ما يتعلق بالحوار الضروري بين الإسلام والغرب، وكذلك تعزيز حقوق الإنسان في كونيتها وشموليتها، كما هو متعارف عليه عالميا.
    13. Expresa su orgullo por la decisión del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas de otorgar a la ISESCO la condición de observadora en el Consejo, lo que indica el aprecio de la comunidad internacional a la misión y el papel de la ISESCO en la promoción de una cultura de justicia y paz y la propagación de los valores del diálogo entre las civilizaciones; UN 13 - يعرب عن ترحيبه واعتزازه بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمنظمة الأمم المتحدة منح الإيسيسكو صفة عضو مراقب في المجلس، وهو قرار يعبر عن تقدير المجتمع الدولي لرسالة الإيسيسكو وللدور الذي تقوم به في مجال تطوير الحركة التربوية والعلمية في الدول الأعضاء وتعزيز ثقافة العدل والسلم، ونشر قيم الحوار بين الثقافات والحضارات.
    En el Programa de Acción se aprovecha la experiencia adquirida en las actividades del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo (2001-2010), el Año Internacional de Acercamiento de las Culturas (2010) y la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural (2001), cuyo décimo aniversario celebrado en 2011 contribuyó a reafirmar los valores del diálogo y la diversidad. UN وقد استفيد في برنامج العمل من الدروس المستخلصة من تنفيذ العقد الدولي لثقافة السلام واللاَّعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010)، والسنة الدولية للتقارب بين الثقافات (2010)، والإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي (2001)، الذي ساهم الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة له في عام 2011 في إعادة تأكيد قيم الحوار والتنوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد