Todos estos elementos están interrelacionados, y cada uno representa uno de los valores fundamentales que sustentan a las Naciones Unidas. | UN | وجميع هذه العناصر مترابطة، وكل واحد منها يمثل إحدى القيم الأساسية التي أنشئت على أساسها الأمم المتحدة. |
Todo ataque contra las Naciones Unidas debería considerarse un ataque contra todos los Estados Miembros y contra los valores fundamentales de la Organización. | UN | وينبغي أن ينظر إلى أي هجوم على الأمم المتحدة على أنه اعتداء على جميع الدول الأعضاء وعلى القيم الأساسية للمنظمة. |
También exhortaron asimismo a la comunidad internacional a reafirmar su determinación y su compromiso de preservar los valores fundamentales centrados en el respeto del ser humano previstos en los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | كما حثوا المجتمع الدولي على إعادة تأكيد عزمه على صون القيم الأساسية القائمة على احترام الإنسان والتزامه بذلك على نحو ما تنص عليه الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Lo que es más importante, debemos adherirnos siempre a los valores fundamentales de los derechos humanos, la libertad y la democracia. | UN | وأهم شيء أن نتمسك في كافة الأوقات بالقيم الأساسية المتمثلة في حقوق الإنسان والحرية والديمقراطية. |
Al destacar estas características de la sociedad brasileña, quisiéramos también hacer referencia a algunos de los valores fundamentales subyacentes a la iniciativa de llevar a cabo un diálogo entre civilizaciones. | UN | وبينما نبرز ملامح المجتمع البرازيلي هذه، نود في الوقت ذاته الإشارة إلى بعض القيم الأساسية التي تشكل جوهر المبادرة الداعية إلى إقامة حوار بين الحضارات. |
" La asistencia humanitaria que proporcionamos sin discriminación religiosa ni ideológica reafirma los valores fundamentales de la humanidad y garantiza que pervivan. | UN | " إن المساعدة الإنسانية التي نقدمها دون تمييز ديني أو أيديولوجي تؤكد وتكفل أن القيم الأساسية للإنسانية تظل حية. |
Esas metas se basan por lo general en los valores fundamentales analizados en el párrafo 10 supra. | UN | وتعتمد هذه الأهداف عموماً على القيم الأساسية التي سبقت مناقشتها في الفقرة 10 أعلاه: |
Según esta publicación, los valores fundamentales de la administración pública incluyen: | UN | ووفقا لهذا المنشور، فإن القيم الأساسية للخدمة العامة تشمل ما يلي: |
Indudablemente, la tolerancia y el diálogo deberían incluirse entre los valores fundamentales de la comunidad internacional. | UN | وفي واقع الأمر، ينبغي أن يدرج التسامح والحوار بين القيم الأساسية للمجتمع الدولي. |
Nuestra política exterior se fundamenta en los valores fundamentales de nuestro pueblo, como son: la promoción de la democracia y el buen gobierno, la solidaridad y la cooperación internacional. | UN | وترتكز سياستنا الخارجية على أساس القيم الأساسية لشعبنا، مثل تعزيز الديمقراطية وحسن الإدارة والتضامن والتعاون الدولي. |
El terrorismo es un insulto a la humanidad y a los valores fundamentales de las Naciones Unidas. | UN | الإرهاب جريمة ضد الإنسانية وهو يتعارض مع القيم الأساسية للأمم المتحدة. |
La comunidad internacional debe actuar con carácter de urgencia a fin de instituir la legislación adecuada para proscribir toda tendencia a destruir los valores fundamentales de la familia. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يتصرف على وجه الاستعجال من أجل وضع تشريع ملائم يحظر أي اتجاه إلى قلب القيم الأساسية للأسرة. |
Esas medidas se basan en el respeto a la naturaleza, uno de los valores fundamentales señalados en la Declaración del Milenio. | UN | وتقوم هذه التدابير على أساس احترام الطبيعة، وهو واحدة من القيم الأساسية المبيّنة في إعلان الألفية. |
El concepto cívico de la Constitución se pone particularmente de manifiesto en la delimitación de los valores fundamentales del ordenamiento constitucional. | UN | ويتجلى المفهوم المدني للدستور بصفة خاصة في تعريف القيم الأساسية للنظام الدستوري. |
Aprenden a comprender, diferenciar y analizar los valores fundamentales, los derechos humanos y los sistemas de valores. | UN | ويتعلمون فهم وتمييز وتدقيق القيم الأساسية وحقوق الإنسان ونظم القيم. |
Tenemos que demostrar multilateralismo y cooperación, apoyándonos en los valores fundamentales consagrados en la Carta. | UN | وعلينا أن نتحلى بروح التعاون والتعددية، وأن نرتكز على القيم الأساسية التي يكرسها الميثاق. |
Sin embargo, los valores fundamentales que motivaron la creación de las Naciones Unidas continúan siendo válidos. | UN | غير أن القيم الأساسية التي دفعت إلى إنشاء الأمم المتحدة لا تزال صالحة. |
Ése el principio de nuestra acción colectiva, que debe guiarnos al hablar de la reforma y que debe aplicarse respetando los valores fundamentales que rigieron el nacimiento de las Naciones Unidas. | UN | وهذا هو مبدأ عملنا الجماعي الذي ينبغي أن نسترشد به عندما نتكلم عن الإصلاح، والذي يجب اتباعه فيما يتعلق بالقيم الأساسية التي واكبت ميلاد الأمم المتحدة. |
Ese control socava los valores fundamentales de la independencia de la abogacía y los Principios básicos sobre la función de los abogados. | UN | ويقوض هذا التحكم القيم الجوهرية لاستقلال المحامين والمبادئ الأساسية بشأن دور المحامين. |
los valores fundamentales que definen la dignidad y el espíritu humanos encuentran unidad y continuidad en sus ámbitos de aplicación. | UN | 7 - وثمة وحدة واستمرارية للقيم الأساسية التي تحدد الآداب البشرية والروح الإنسانية في ميادين تطبيقها. |
La seguridad de ejercicio es uno de los valores fundamentales de la independencia del poder judicial. | UN | ويعد ضمان تولي المنصب أحد القيم الرئيسية لاستقلالية القضاء. |
Las acusaciones que se mantuvieron eran el atentado contra la moral pública y los valores fundamentales de la sociedad. | UN | وكانت التهم الإساءة إلى الآداب العامة والقيم الأساسية للمجتمع. |
La democracia, la igualdad y la responsabilidad social individualizados como objetivos en Hábitat II, habían sido los valores fundamentales del movimiento cooperativista de vivienda desde sus comienzos. | UN | وكان للديمقراطية والعدالة والمسؤولية الاجتماعية التي حددت بوصفها أهدافا للموئل الثاني قيم أساسية لحركة التعاون اﻹسكاني منذ بدايتها. |
- Institucionalizar el compromiso con los valores fundamentales de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África mediante el liderazgo. | UN | - إضفاء الصفة المؤسسية علي الالتزام بالقيم الجوهرية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وذلك عن طريق القيادة. |
Los derechos humanos forman parte de los valores fundamentales de la República Francesa y constituyen una prioridad de su política exterior. | UN | وتشكل حقوق الإنسان جزءاً من القيم التأسيسية للجمهورية الفرنسية وإحدى الأولويات في سياستها الخارجية. |
los valores fundamentales de la nación parecen haber estallado en pedazos y signos inquietantes ponen en peligro la existencia de un futuro común para todos los burundianos. | UN | ويبدو أن القيم المؤسسة لﻷمة تحطمت وتطايرت شظاياها وأن ثمة بوادر مقلقة تشكك في وجود مستقبل مشترك يتقاسمه البورونديون. |
En este sentido, los valores fundamentales comprendidos en la Declaración del Milenio proporcionan una fuente inagotable de inspiración. | UN | وفي هذا الصدد توفر القيمة الأساسية التي يتضمنها إعلان الألفية مصدرا دائما للإلهام. |
El difunto Ministro no murió en vano. Era un verdadero representante de los valores fundamentales de todos, valores que Sri Lanka y el mundo civilizado defienden: la paz, la libertad, la justicia y la equidad. | UN | إن موت الوزير الراحل لم يذهب سدى لقد كان ممثلا حقيقيا للقيم الجوهرية التي تؤمن بها سري لانكا ويؤمن بها العالم المتحضر بأسره وهي: السلام والحرية والعدالة والنزاهة. |