ويكيبيديا

    "los vehículos de transporte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مركبات النقل
        
    • وسائل النقل
        
    • عربات الشحن
        
    • عربات النقل
        
    • حافلات النقل
        
    • ومركبات النقل
        
    Al respecto cabe destacar que se está promoviendo la sustitución de gasolina por gas en los vehículos de transporte colectivo y de carga liviana. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أنه يجري تشجيع إحلال الغاز محل الغازولين في مركبات النقل الجماعي ومركبات الحمولات الخفيفة.
    También preocupan al Grupo las discrepancias de criterio por lo que se refiere a la adquisición y la reposición de los vehículos de transporte terrestre. UN فمن دواعي القلق وجود اختلافات في معايير شراء مركبات النقل البري وتجديدها.
    También se han reforzado las inspecciones de los vehículos de transporte y las cargas en los puestos de control fronterizo. UN كما جرى تعزيز تفتيش مركبات النقل والبضائع عند نقاط التفتيش الحدودية.
    Se están llevando a cabo deliberaciones sobre la forma de proteger los derechos de las personas con discapacidad a acceder a los vehículos de transporte público. UN وهناك مناقشات جارية لمعرفة كيفية ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول إلى وسائل النقل العام.
    Encargado de supervisar y asegurar la disponibilidad y conveniencia de los vehículos de transporte para que el personal pueda cumplir con sus obligaciones sobre el terreno; supervisar los mecánicos de vehículos locales y los conductores. UN مسؤول عن رصد وضمان توافر وسائل النقل بالسيارات وصلاحيتها لتمكين الموظفين من أداء مهامهم في الميدان؛ ويشرف على العمال المختصين بميكانيكيات السيارات وسائقيها المحليين.
    130. La Comisión convino en que, en la situación regulada por el inciso ii) del apartado c) de este artículo, no sería apropiado hacer la disposición pertinente extensiva a los vehículos de transporte por carretera o ferrocarril. UN 130- واتفقت اللجنة على أنه لن يكون من المناسب، في الحالة المرتآة في الفقرة الفرعية (ج) `2` من مشروع المادة، توسيع الحكم المعني ليشمل عربات الشحن الطرقية أو عربات الشحن بالسكك الحديدية.
    En Managua el 10% de los vehículos de transporte público son accesibles. UN وفي ماناغوا، لا تقل نسبة مركبات النقل العام المزودة بتجيهزات ملائمة للمعوقين عن 10 في المائة الآن.
    Si se mejorara el funcionamiento y la eficiencia de los motores de los vehículos de transporte, se reducirían considerablemente los efectos en el medio ambiente. UN 40 - من شأن تحسين عمل المحركات وكفاءة مركبات النقل أن يقلل من الآثار الضارة على البيئة إلى حد بعيد.
    La Junta está de acuerdo en que, si bien tal vez no sea práctico instalar ese sistema en el equipo de manipulación de materiales ni en el quipo de ingeniería, que el sistema CarLog es un importante mecanismo de control para vigilar el uso de los vehículos de transporte en las misiones. UN ويقر المجلس أنه ليس من العملي تركيب هذه الأجهزة في معدات مناولة العتاد والمعدات الهندسية، إلا أنه يرى أن هذا النظام آلية مهمة لمراقبة استخدام مركبات النقل في البعثات.
    c) Todos los vehículos de transporte por tierra, agua y aire de una operación de las Naciones Unidas estarán marcados con el distintivo; UN " )ج( يُوضع الشعار على جميع مركبات النقل البري والمائي والجوي التابعة لعملية اﻷمم المتحدة؛
    b) una mayor eficiencia energética de los vehículos de transporte; UN )ب( زيادة كفاءة استهلاك مركبات النقل للطاقة؛
    A menos que se construyan esos depósitos, el transporte de carga con destino al puerto o procedente de éste se llevará a cabo mediante un sistema de distribución de un sólo tramo que tiene varias desventajas, como utilizar en forma insuficiente los vehículos de transporte interior, aumentar la presión sobre la red de carreteras, causar daños al medio ambiente y reducir las posibilidades de efectuar economías de escala. UN وما لم يتم بناء مستودعات التخليص الداخلي، فإن نقل البضاعة من وإلى الميناء سيتم من خلال نظام توزيع من مرحلة واحدة من عيوبه استخدام مركبات النقل الداخلي استخداما غير أمثل، وزيادة الجهد على شبكة الطرق، والاضرار بالبيئة وتقليل امكانات تحقيق وفورات الحجم.
    Las representantes sostuvieron que en el informe de 1997 del Relator Especial se señalaba erróneamente que en los vehículos de transporte público las mujeres no podrían ocupar los asientos cercanos al conductor y que en las reuniones públicas, incluso en las organizadas en escuelas, granjas, establecimientos docentes y clubes, las mujeres deberían estar separadas de los hombres por cortinas. UN وأكدت الممثلتان أن تقرير المقرر الخاص لعام ١٩٩٧ ذكر خطأ أنه ينبغي ألا تجلس النساء في مركبات النقل العام في المقاعد القريبة من السائقين؛ وفي الاجتماعات العامة، بما فيها تلك التي تنظم في المدارس وفي المزارع والمؤسسات التعليمية واﻷندية، ينبغي أن تفصل ستائر بين النساء والرجال.
    Las representantes sostuvieron que en el informe de 1997 del Relator Especial se señalaba erróneamente que en los vehículos de transporte público las mujeres no podrían ocupar los asientos cercanos al conductor y que en las reuniones públicas, incluso en las organizadas en escuelas, granjas, establecimientos docentes y clubes, las mujeres deberían estar separadas de los hombres por cortinas. UN وأكدت الممثلتان أن تقرير المقرر الخاص لعام ١٩٩٧ ذكر خطأ أنه ينبغي ألا تجلس النساء في مركبات النقل العام في المقاعد القريبة من السائقين؛ وأنه في الاجتماعات العامة، بما فيها تلك التي تنظم في المدارس وفي المزارع والمؤسسات التعليمية واﻷندية، ينبغي أن تفصل ستائر بين النساء والرجال.
    Encargado de supervisar y asegurar la disponibilidad y conveniencia de los vehículos de transporte, para que el personal pueda cumplir con sus obligaciones sobre el terreno, y de supervisar la labor de los mecánicos y los conductores de vehículos locales. UN يكون مسؤولا عن رصد وضمان توفر وسائل النقل بالسيارات وصلاحيتها لتمكين الموظفين من أداء مهامهم في الميدان؛ ويشرف على العمال المختصين بميكانيكيات السيارات وسائقيها المحليين.
    Sin embargo, los problemas para mantener en buen estado los vehículos de transporte médico y las ambulancias han obstaculizado significativamente la prestación de atención médica adecuada y eficaz por conducto del SIUM, debido a las dificultades para adquirir piezas de repuesto destinadas al equipo fabricado en los Estados Unidos y obtenido mediante donaciones. UN ومع ذلك، واجـه توفير الرعاية الطبية الملائمة والفعالة من خلال النظام المتكامل عراقيل جمــة بسبـب المشاكل التي جوبهت في الحفاظ على وسائل النقل الطبية وعربات الإسعاف في حالة جيدة بسبب تعذر اقتناء قطع الغيار اللازمة للمعدات الأمريكية الصنع التي تم الحصول عليها عن طريق الهبات.
    :: Incluir en el alcance de la Ley a todos los vehículos de transporte público terrestre, el alquiler de vehículos, el auxilio mecánico y los vehículos usados en servicios de transporte de recreación y turismo; UN إدخال جميع وسائل النقل العام البرية، واستئجار السيارات، وخدمات الأعطال، والسيارات المستخدمة في خدمات النقل الترويحية والسياحية في نطاق القانون.
    5. Esa definición deberá examinarse para determinar si la ampliación del término " contenedor " para incluir " los vehículos de transporte por carretera o ferroviario " encaja o no en el contexto de dicho artículo. UN 5- يُقترح النظر في هذا الحكم من منظور ما إذا كان توسيع تعبير " الحاوية " ليشمل " عربات الشحن الطرقية وعربات الشحن بالسكك الحديدية " مناسبا في سياق هذه المادة أم لا.
    6. En el documento A/CN.9/WG.III/WP.102, los Países Bajos propusieron la ampliación de la definición de " contenedor " a fin de incluir los " vehículos de transporte por carretera " . UN 6- اقترحت هولندا، في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.102، توسيع تعريف تعبير " الحاوية " ليشمل كذلك " عربات الشحن الطرقية " .
    Al mismo tiempo aumentaron las emisiones originadas por el transporte en la medida que aumentaron los vehículos de transporte. UN وفي الوقت ذاته، ازدادت الانبعاثات الناجمة عن النقل بازدياد عدد عربات النقل.
    Procedan a los vehículos de transporte con calma y en orden. Open Subtitles توجهوا نحو حافلات النقل بطريقة هادئة ومنظمة.
    Los blancos principales de estos ataques fueron las oficinas comunales, las escuelas, los vehículos de transporte público y los centros de detención. UN واستهدفت الهجمات في المقام اﻷول المكاتب اﻹدارية للكوميونات والمدارس ومركبات النقل العام ومراكز الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد