ويكيبيديا

    "los vehículos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المركبات في
        
    • المركبات على
        
    • السيارات في
        
    • المركبات غير الموجودة
        
    • للمركبات في
        
    • الوقوف في
        
    Sección de Transporte. Esta sección se encargaría de la supervisión y conservación de los vehículos en Arusha y Kigali. UN ٧٠ - قسم النقل: سيكون هذا القسم مسؤولا عن مراقبة المركبات في أروشا وكيغالي وعن صيانتها.
    La Polservice pagó el precio de compra de los vehículos en la fecha en que se firmó el contrato. UN ودفعت شركة بولسرفيس ثمن شراء المركبات في تاريخ توقيع العقد.
    El Organismo considera que el hecho de que el Gobierno no haya aprobado la importación de los vehículos en fecha oportuna es contrario a la Convención de 1946. UN وترى الوكالة أن عدم موافقة الحكومة على استيراد هذه المركبات في الوقت المناسب يخالف أحكام اتفاقية عام 1946.
    Los reglamentos nuevos y actualizados aumentaron los controles de los vehículos en las carreteras relativos a la seguridad, la protección del medio ambiente y la conservación de la energía. UN وتعزز الأنظمة الجديدة والمستحدثة مراقبة المركبات على الطرق فيما يتعلق بالأمان وحماية البيئة والمحافظة على الطاقة.
    Colocó a los vehículos en sus posiciones aproximadas inmediatamente antes de la explosión. UN وقد وُضعت السيارات في المواضع التي كانت فيها قبل الانفجار مباشرة.
    c) No se hará ninguna deducción relacionada con vehículos ausentes o inservibles a menos que los vehículos en cuestión representen más del 10% de los vehículos especificados en los memorandos de entendimiento pertinentes; UN (ج) لا يطبق أي خصم بشأن المركبات غير الموجودة أو غير الصالحة للاستخدام ما لم تتجاوز نسبة المركبات غير الموجودة أو غير الصالحة 10 في المائة من المركبات المحددة في مذكرات التفاهم ذات الصلة؛
    El aumento de las necesidades obedece al despliegue íntegro de todo el parque de 234 vehículos para el 1º de julio de 1996 en comparación con el despliegue más paulatino de los vehículos en el período anterior UN الزيادة في الاحتياجات ترجع الى النشر الكامل ﻷسطول المركبات بأكمله البالغ ٢٣٤ مركبة بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ بالمقارنة مع النشر التدريجي بدرجة أكبر للمركبات في الفترة السابقة
    Primero graficamos el volumen de tráfico y la calidad de los vehículos en el estacionamiento. Open Subtitles أولاً، نمثل حجم الحركة برسم بياني ونوعية المركبات في موقف السيارات
    La Comisión acoge con satisfacción esas iniciativas, que constituyen un paso en la dirección apropiada, pero recomienda que se adopten nuevas medidas eficaces a nivel operacional y de la gestión para reducir los accidentes de los vehículos en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترحب اللجة بتلك الجهود باعتبارها خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكنها توصي باتخاذ مزيد من التدابير اﻹدارية والتشغيلية الفعالة لتقليل حوادث المركبات في عمليات حفظ السلام.
    Se espera que el actual proceso de reposición de vehículos en malas condiciones conduzca a una reducción del número de accidentes de los vehículos en la zona de la Misión. UN من المتوقع أن تؤدي عملية الاستبدال الجارية للمركبات التي ليست في حالة جيدة الى تقليل عدد حوادث المركبات في منطقة البعثة.
    Dado que todos los vehículos de la misión que requerían conservación se han transferido a otras misiones, ya no se requiere la suma de 73.400 dólares prevista en el presupuesto original para reacondicionar los vehículos en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN ونظرا لنقل جميع مركبات البعثة الصالحة للاستعمال إلى بعثات أخرى، فإن مبلغ 400 73 دولار المرصود في الميزانية الأصلية المتعلق بتجديد المركبات في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي لم يعد لازما.
    A este propósito, el Grupo se ha basado en el hecho de que los bienes materiales fueron adquiridos en Kuwait, así como en la declaración del contable interno sobre la presencia de los vehículos en el Iraq. UN وقد اعتمد الفريق في هذا الصدد أيضاً على أن البنود تم شراؤها في الكويت، إضافة إلى البيان الصادر عن المحاسب الداخلي بشأن وجود المركبات في العراق.
    El sistema se puso en práctica a comienzos de 2003 y actualmente se usa para todos los vehículos en la Sede. UN 17 - ونفذ نظام مراقبة استعمال المركبات في أوائل عام 2003 ويستخدم حاليا بشكل موحد لجميع المركبات في المقر.
    En este momento hay cinco oficiales de seguridad desplegados en los puntos de entrada al garaje, incluidos dos equipos de dos personas que realizan el trabajo de detección en la carrocería de los vehículos en las vías de acceso provenientes de la calle 48 y del " FDR Drive " . UN وهناك حاليا خمسة ضباط أمن عند نقاط دخول المرآب، بما في ذلك فريقان يتكون كل منهما من فردين لتفتيش قاعدة المركبات في الممرات التي تربط مدخل المرآب بالشارع 48 وبطريق ف. د. ر.
    La prohibición de la circulación de todos los vehículos en esa región impidió el paso de las ambulancias para prestar asistencia a los que la necesitaban, dejando a muchas personas en una grave situación. UN وأدى حظر تحرك كافة المركبات في تلك المنطقة إلى منع سيارات الإسعاف من مساعدة المحتاجين، بحيث تُرك أناس عديدون في حالة أليمة.
    No se pudo lograr el objetivo de reducir el tiempo de reparaciones de los vehículos en las bases de operaciones y el consumo de combustible para generadores debido a demoras en el proceso de adquisiciones y al prolongado tiempo necesario para el despacho de aduanas. UN ولم يكن من الممكن تحقيق هدف تقليص وقت إصلاح المركبات في مواقع الأفرقة وخفض استهلاك مولدات الكهرباء من الوقود بسبب حالات التأخير في عملية الشراء والوقت الطويل اللازم لإجراء عمليات التخليص الجمركي.
    También se ha distribuido una circular general a todas las misiones en que se destaca la necesidad de rotar los vehículos en forma apropiada. UN وقد وجهت أيضا لجميع البعثات تعميما أكدت فيه ضرورة تناوب المركبات على نحو حصيف.
    Otro factor importante que se debe tener presente en la política de rotación de vehículos es la distribución de los vehículos en la zona de la misión y el costo de tal operación. UN وهناك عامل مهم آخر يتعلق بسياسة تناوب المركبات يتمثل في توزيع المركبات على منطقة البعثة، وتكلفة تناوب المركبات.
    Debido a la imposición de normas de fabricación más estrictas a los fabricantes de autos en los países desarrollados, los pasajeros y los conductores están en realidad muy bien protegidos por la estructura de acero de los vehículos en los que viajan. UN وبفضل معايير التصنيع الصارمة التي تفرض على شركات تصنيع السيارات في البلدان المتقدمة النمو، توفّر لهؤلاء الركاب والسائقين حماية جيدة بواسطة إطار من الفولاذ للسيارات التي يركبونها.
    El personal asistente puede estacionar los vehículos en menos espacio que el requerido por sus conductores: un promedio de 200 pies cuadrados por vehículo. UN 22 - يمكن للعمال المختصين بإيقاف السيارات القيام بإيقاف السيارات في حيز أقل من ذلك المطلوب لإيقاف السيارة بواسطة سائقها - في أقل من 200 قدم مربع للسيارة في المتوسط.
    c) No se hará ninguna deducción relacionada con vehículos ausentes o inservibles a menos que los vehículos en cuestión representen más del 10% de los vehículos especificados en los memorandos de entendimiento pertinentes; UN (ج) لا يطبق أي خصم بشأن المركبات غير الموجودة أو غير الصالحة للاستخدام ما لم تتجاوز نسبة المركبات غير الموجودة أو غير الصالحة 10 في المائة من المركبات المحددة في مذكرات التفاهم ذات الصلة؛
    La Comisión ha hecho observaciones más detalladas sobre los aspectos relativos a la vida útil prevista de los vehículos en su informe sobre cuestiones intersectoriales (A/67/780). UN وقد علقت اللجنة بتفصيل أكبر على المسائل المتصلة بالعمر المتوقع للمركبات في تقريرها عن القضايا الشاملة (A/67/780).
    No se permite dejar estacionados los vehículos en el garaje durante toda la noche. UN الوقوف في المرأب ليلاً غير مسموح به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد