ويكيبيديا

    "los viajes dentro de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السفر داخل
        
    • بالسفر داخل
        
    • للسفر داخل
        
    • الرحلات داخل
        
    los viajes dentro de la zona de la misión se efectuarían en aviones de las Naciones Unidas. UN وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة.
    los viajes dentro de la zona de la misión se efectuarían en aviones de las Naciones Unidas. UN وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة.
    los viajes dentro de la zona de la misión se efectuarán en aviones de las Naciones Unidas. UN وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة.
    Para los viajes dentro de Rwanda, las estimaciones se basan en viajes durante un período de tres o cuatro días de equipos formados por dos o tres investigadores acompañados por un traductor, un chofer y uno o dos funcionarios de seguridad internacionales. UN وفيما يتعلق بالسفر داخل رواندا، تستند التقديرات إلى سفر أفرقة مكونة من محققيْن أو ثلاثة محققين بصحبتهم مترجم وسائق وضابط أمن دولي أو ضابطان، لمدة ثلاثة أو أربعة أيام.
    Dados los costos prohibitivos de los viajes dentro de África, existen dudas sobre si esta recomendación logrará reducir los costos de abogados del programa de asistencia letrada. UN وبسبب التكاليف الباهظة للسفر داخل أفريقيا، فإن هناك تحفظات على إمكانية أن تؤدي هذه التوصية إلى تقليل تكاليف الدفاع في برنامج المساعدة القانونية.
    Información detallada sobre los viajes dentro de la misión UN معلومات مفصلة عن السفر داخل منطقة البعثة
    En Nestlé, los viajes dentro de Europa se realizan en clase económica y los viajes a cualquier otro destino, en clase ejecutiva. UN وفي شركة نسليه، يتم السفر داخل أوروبا في الدرجة الاقتصادية، وخارج أوروبا في درجة رجال الأعمال.
    Las necesidades adicionales de 245.200 dólares obedecen principalmente al aumento de los viajes dentro de la zona de la Misión. UN 102 - تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 200 245 دولار أساسا إلى زيادة مخصصات السفر داخل منطقة البعثة.
    los viajes dentro de la zona de la Misión aumentaron en un 38% con respecto al período anterior. UN زادت حركة السفر داخل منطقة البعثة بنسبة 38 في المائة عن الفترة السابقة.
    No se aplicaron los procedimientos de control de gastos de los viajes dentro de la Misión ni de los viajes para asistir a las negociaciones de paz en Doha UN لم تكن إجراءات ضبط النفقات تطبق على السفر داخل البعثة والسفر لحضور مفاوضات السلام في الدوحة
    los viajes dentro de la subregión son difíciles debido a que no existe una línea aérea regional. UN كما يعد السفر داخل المنطقة الفرعية صعبا في غياب شركة طيران إقليمية.
    Sin embargo, debido a la situación de seguridad imperante, se redujeron los viajes dentro de la zona de la Misión. UN غير أنه بالنظر إلى الحالة الأمنية السائدة، تم الحد من السفر داخل منطقة البعثة.
    Con la descentralización, los núcleos y los estados cuentan ya con las capacidades necesarias, lo que ha reducido considerablemente el costo de los viajes dentro de la zona de la Misión UN بتحقيق اللامركزية، جرى الآن تمكين المراكز والولايات الأمر الذي خفض إلى حد كبير تكاليف السفر داخل منطقة البعثة
    los viajes dentro de la región se vieron estimulados por el rápido aumento del ingreso, una mayor libertad para viajar, más tiempo libre y el dinamismo que se advierte en el comercio y las inversiones. UN وقد شجع على السفر داخل المنطقة سرعة نمو الدخل، وزيادة تحرير السفر داخل المنطقة اﻹقليمية، وزيادة وقت الفراغ، ونشاط التجارة والاستثمار.
    En cumplimiento de las responsabilidades que le incumben como país anfitrión de las Naciones Unidas y de las Misiones acreditadas ante la Organización, los Estados Unidos no aplican restricciones a los viajes dentro de los Estados Unidos cuando se realizan con el propósito de atender asuntos oficiales de las Naciones Unidas. UN وتمشيا مع مسؤولياته كبلد مضيف للأمم المتحدة والبعثات المعتمدة لديها، لا تقيّد الولايات المتحدة السفر داخل الولايات المتحدة إذا كان هذا السفر لأغراض تتعلق بعمل رسمي للأمم المتحدة.
    En cumplimiento de sus responsabilidades como país anfitrión de las Naciones Unidas y de las Misiones acreditadas ante la Organización, los Estados Unidos no restringen los viajes dentro de su territorio si tienen por objeto asistir a reuniones oficiales de las Naciones Unidas. UN وتمشيا مع مسؤولياتها كبلد مضيف للأمم المتحدة والبعثات المعتمدة لديها، لا تقيّد الولايات المتحدة السفر داخل أراضيها إذا كان الغرض من هذا السفر حضور اجتماع رسمي من اجتماعات الأمم المتحدة.
    El titular del puesto también se encargará de la administración cotidiana de la Dependencia de Viajes y de la coordinación de todos los asuntos relacionados con los viajes dentro de la Misión. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن تصريف الأعباء الإدارية اليومية لوحدة السفر وتنسيق جميع الشؤون المتصلة بالسفر داخل البعثة.
    A ese respecto, cabe señalar que las consignaciones generales para viajes se han reducido un 15%, lo que incluye economías logradas en los viajes dentro de la zona de la Misión por valor de 269.000 dólares. UN وفي هذا السياق، انخفضت الاعتمادات المرصودة للسفر عموماً بنسبة 15 في المائة وتشمل مكاسب ناتجة عن الكفاءات بقيمة 000 269 دولار تتعلق بالسفر داخل منطقة البعثة.
    Esa diferencia obedece, entre otros factores importantes, al aumento de las necesidades en relación con los viajes dentro de la zona de la Misión, el despliegue de 6 aviones y 29 helicópteros adicionales para prestar apoyo a las elecciones locales y a los gastos adicionales de fletes para el transporte de carga a consecuencia de los acuerdos contractuales revisados con el transportista comercial. UN ومن العوامل الرئيسية التي ساهمت في هذا الفرق زيادة الاحتياجات المتعلقة بالسفر داخل منطقة البعثة ونشر ست طائرات إضافية ثابتة الأجنحة و 29 طائرة ذات أجنحة دوارة من أجل دعم الانتخابات المحلية، وتكاليف الشحن الإضافية لنقل البضائع، الناجمة عن تنقيح الترتيبات التعاقدية مع وكيل الشحن التجاري.
    Los presupuestos de la UNMIL para años anteriores no preveían adecuadamente los viajes dentro de la zona de la Misión. UN لم توفر ميزانيات البعثة في سنوات سابقة ما يكفي للسفر داخل منطقة البعثة.
    Los procedimientos y directrices para los viajes dentro de la zona de la misión eran suficientes pero no se cumplían totalmente. UN كانت الإجراءات والمبادئ التوجيهية المنظمة للسفر داخل البعثة لم يكن يجري الامتثال الكامل لها.
    Todavía no son los de Copenhague, donde algo así como el 42 % de los viajes dentro de la ciudad son en bicicleta. Es, principalmente, solo porque tienen TED مازالوا بعيدين عما انجزته كوبنهاجن، حيث أن 42 في المائة من الرحلات داخل المدينة تقطع بواسطة الدراجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد