ويكيبيديا

    "los viajes en primera clase" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السفر بالدرجة الأولى
        
    • السفر في الدرجة الأولى
        
    • بالسفر بالدرجة الأولى
        
    Este cambio fue paralelo al aumento observado en el mercado de ofertas de viaje en clase ejecutiva, que han llegado incluso a sustituir en algunos casos a los viajes en primera clase. UN ويقع هذا التغيير في وقت ازدادت فيه عروض السوق للسفر في درجة رجال الأعمال، بل إن هذه الدرجة قد حلت، في بعض الحالات، محل السفر بالدرجة الأولى.
    Teniendo en cuenta esa situación, es posible que la Asamblea General desee formular nuevas directrices sobre el uso futuro de los viajes en primera clase, a fin de que se los utilice únicamente en circunstancias sumamente excepcionales. UN وبمراعاة هذه التطورات، فقد تود الجمعية العامة إصدار توجيهات أخرى بشأن استخدام السفر بالدرجة الأولى في المستقبل بغية قصره على الحالات الاستثنائية البالغة.
    Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales. UN ولاحظت اللجنة، آخذة هذه التطورات بعين الاعتبار، أن الجمعية العامة قد تود تقديم المزيد من التوجيه بشأن استخدام السفر بالدرجة الأولى في المستقبل، وجعله يقتصر على الحالات الاستثنائية جدا.
    1973: La Asamblea General decidió que los viajes en primera clase debían quedar restringidos a la categoría de subsecretario general y categorías superiores y que se facultara al Secretario General para que otorgara excepciones a esta norma. UN 1973: قررت الجمعية العامة أن يكون السفر في الدرجة الأولى مقتصراً على الموظفين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها، مع تخويل الأمين العام سلطة منح استثناءات من هذه القاعدة.
    Se debe observar que todos los viajes en primera clase y otras excepciones autorizadas mediante autorización del Presidente de la Asamblea figuran en el anexo VI mientras que en el anexo pertinente de los informes anteriores sólo figuraban los viajes del Presidente, y otras excepciones, sea en primera clase o en clase intermedia figuraban como excepciones específicas. UN وتجدر الملاحظة أن المرفق السادس يتضمن جميع الرحلات بالدرجة الأولى والاستثناءات الأخرى المأذون بها بموجب سلطة رئيس الجمعية العامة، في حين أن المرفق المتصل بذلك في التقارير السابقة لا يرد فيه سوى سفر الرئيس نفسه، أما الاستثناءات الأخرى، سواء تعلقت بالسفر بالدرجة الأولى أو بدرجة رجال الأعمال، فقد وردت ضمن فئات الاستثناء الخاصة.
    Dada la evolución reciente de los viajes en avión, esto es, la eliminación por muchas compañías aéreas de las secciones de primera clase y el establecimiento de diversos tipos de clase intermedia mejorada, ha llegado el momento de revisar totalmente la cuestión de los viajes en primera clase. UN وأضاف أنه نظرا للتطورات الأخيرة التي عرفها السفر الجوي، هي أن الكثير من خطوط الطيران عمد إلى إلغاء مقاعد الدرجة الأولى واستحداث أنواع مختلفة محسنة من درجة رجال الأعمال، فإن الوقت قد حان لإعادة النظر في مسألة السفر بالدرجة الأولى برمتها.
    Esta situación ha hecho que la Comisión Consultiva recomiende la revisión de las normas en la materia e invite a la Asamblea General a formular nuevas directrices sobre el uso de los viajes en primera clase. UN وأضاف أن هذين الاعتبارين جعلا اللجنة الاستشارية توصي باستعراض السياسات المتبعة وتدعو الجمعية العامة إلى تقديم المزيد من التوجيهات بشأن استخدام السفر بالدرجة الأولى في المستقبل.
    Este cambio ha sido paralelo al aumento observado en el mercado de las ofertas de viajes en clase ejecutiva, que han llegado incluso a sustituir en algunos casos a los viajes en primera clase. UN ويقع هذا التغيير في وقت ازدادت فيه عروض السوق للسفر على درجة الأعمال التجارية، بل إن هذه الدرجة قد حلت، في بعض الحالات، محل السفر بالدرجة الأولى.
    ... ha llegado el momento de revisar totalmente la cuestión de los viajes en primera clase. La Comisión observa que en los últimos años muchas compañías aéreas han reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones. UN أن الوقت قد حان لإعادة النظر في مسألة السفر بالدرجة الأولى برمتها، حيث تلاحظ اللجنة أن الكثير من خطوط الطيران قد عمدت في السنوات الأخيرة إلى الحد بشدة من مقاعد الدرجة الأولى إن لم تلغها كلية.
    Teniendo en cuenta esa situación, es posible que la Asamblea General desee formular nuevas directrices sobre el uso futuro de los viajes en primera clase, a fin de que se los utilice únicamente en circunstancias sumamente excepcionales. UN وبمراعاة هذه التطورات، فقد تود الجمعية العامة إصدار توجيهات أخرى بشأن استخدام السفر بالدرجة الأولى في المستقبل بغية قصره على الحالات الاستثنائية جدا.
    La Comisión señala además que este cambio ha sido paralelo al aumento observado en el mercado de las ofertas de viajes en clase ejecutiva, que han llegado incluso a sustituir en algunos casos a los viajes en primera clase. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن هذا التغير قد طرأ في الوقت ذاته الذي زادت فيه عروض السوق المتعلقة بالسفر في درجة رجال الأعمال، بل إن هذه الدرجة قد حلت في بعض الحالات محل السفر بالدرجة الأولى.
    La Comisión Consultiva considera que los viajes en primera clase deben limitarse al Presidente de la Asamblea General y al Secretario General. UN 7 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أن السفر بالدرجة الأولى ينبغي أن يقتصر على رئيس الجمعية العامة والأمين العام.
    El Sr. García (Estados Unidos de América) dice que para asegurar un uso racional de los recursos de la Organización los viajes en primera clase sólo deben utilizarse en casos excepcionales. UN 35 - السيد غارسيا (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه ينبغي ألا يستخدم السفر بالدرجة الأولى بالطائرة إلا في الحالات الاستثنائية من أجل ترشيد استخدام موارد المنظمة.
    Asimismo, considera que los viajes en primera clase deben limitarse al Presidente de la Asamblea General y al Secretario General y que tal vez la Asamblea desee considerar la posibilidad de revisar la política establecida en su resolución 42/214. UN وترى اللجنة الاستشارية أيضا أن السفر بالدرجة الأولى ينبغي أن يقتصر على رئيس الجمعية العامة والأمين العام، وأن الجمعية العامة قد تود النظر في تنقيح السياسة المبينة في قرارها 42/214.
    Pese a lo dicho anteriormente acerca de la necesidad de que las definiciones y los procedimientos para la aplicación de las condiciones de viaje sean más estrictos, la Comisión considera que ha llegado el momento de revisar totalmente la cuestión de los viajes en primera clase. La Comisión observa que en los últimos años muchas compañías aéreas han reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones. UN 10 - ورغم التنويه السابق بضرورة إحكام التعاريف والإجراءات القائمة المستخدمة في تطبيق معايير السفر، ترى اللجنة أن الوقت قد حان لإعادة النظر في مسألة السفر بالدرجة الأولى برمتها، حيث تلاحظ أن الكثير من خطوط الطيران قد عمدت في السنوات الأخيرة إلى الحد بشدة من مقاعد الدرجة الأولى إن لم تلغها كلية.
    La Comisión Consultiva recuerda, a este respecto, su informe sobre las normas de las condiciones de viaje aéreo, en que indica su opinión de que ha llegado el momento de reconsiderar toda la cuestión de los viajes en primera clase (A/59/573, párr. 10). UN 92 - وتشير اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، إلى تقريرها عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة، الذي ذكرت فيه أنها ترى أن الوقت حان لإعادة النظر في مسألة السفر بالدرجة الأولى برمتها (A/59/573، الفقرة 10).
    El Sr. Berti Oliva (Cuba) dice que su delegación comparte la opinión de la Comisión Consultiva de que ha llegado el momento de revisar totalmente la cuestión de los viajes en primera clase y solicita mayor información acerca de la observación de la Comisión Consultiva de que muchas compañías aéreas están estableciendo diversos tipos de clase intermedia mejorada. UN 42 - السيد بيرتي أوليفا (كوبا): قال إن وفد بلده يشاطر اللجنة الاستشارية رأيها بأن الوقت حان لإعادة النظر في مسألة السفر بالدرجة الأولى بالطائرة برمتها، ويطلب المزيد من المعلومات بشأن ملاحظة اللجنة الاستشارية التي مفادها أن العديد من خطوط الطيران تقوم باستحداث أنواع مختلفة محسنة من درجة رجال الأعمال.
    1977: Tras haber examinado un informe de la DCI sobre los viajes en primera clase en las organizaciones de las Naciones Unidas, la Asamblea General decidió que aquellos funcionarios que anteriormente hubieran tenido derecho a viajar en primera clase (secretarios generales adjuntos/subsecretarios generales) en lo sucesivo tendrían ese derecho sólo cuando la duración del viaje fuera de más de nueve horas. UN 1977: بعد أن نظرت الجمعية العامة في تقرير أعدته الوحدة عن السفر في الدرجة الأولى في منظمات الأمم المتحدة، قررت() أن الموظفين الذين كان يحق لهم سابقاً السفر بالدرجة الأولى (وكلاء الأمين العام/الأمناء العامون المساعدون) لم يعد يحق لهم السفر من الآن فصاعداً في هذه الدرجة إلا عندما تتجاوز مدة الرحلة الجوية 9 ساعات.
    Aunque los viajes en primera clase están autorizados en virtud del régimen autónomo creado por esa resolución para los miembros de la Corte, los magistrados viajan en realidad casi siempre en una clase inferior. UN 62 - ورغم أن السفر في الدرجة الأولى مسموح به بموجب النظام المستقل المنشأ بالقرار المذكور من أجل أعضاء المحكمة، فإن القضاة يسافرون، في الواقع دائما تقريبا في درجة أدنى.
    La Corte ha indicado que, aunque los viajes en primera clase están autorizados en virtud del régimen autónomo creado con arreglo a la resolución 37/240 para los miembros de la Corte, los magistrados viajan en realidad casi siempre en una clase inferior, y que la mayor parte de los vuelos que salen de Ámsterdam no ofrecen servicios en primera clase. UN 7 - وذكرت المحكمة أنه بالرغم من أن السفر في الدرجة الأولى مسموح به بموجب النظام المستقل المنشأ بالقرار 37/240 من أجل أعضاء المحكمة، فإن القضاة يسافرون في الواقع دائما تقريبا في درجة أدنى، وأن أغلب الرحلات الجوية المسافرة من أمستردام لا تقدم خدمة السفر في الدرجة الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد