ويكيبيديا

    "los viajes oficiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السفر في مهام رسمية
        
    • بالسفر الرسمي
        
    • حالات السفر الرسمي
        
    • بالسفر في مهام رسمية
        
    • والسفر في مهام رسمية
        
    • للسفر الرسمي
        
    • سفر رسمي
        
    • تكاليف السفر الرسمي
        
    • السفر لأغراض رسمية
        
    • والسفر الرسمي
        
    • الأسفار الرسمية
        
    • على السفر الرسمي
        
    • لأغراض السفر الرسمي
        
    • السفر لمهام رسمية
        
    • السفر بمهام رسمية
        
    En ese contexto, la Comisión consideró que, para los viajes oficiales: UN وفي هذا السياق، ترى اللجنة أن السفر في مهام رسمية:
    Las economías previstas se deben principalmente a la reducción prevista de los viajes oficiales fuera de la zona de la Misión. UN تعزى الوفورات المتوقعة أساسا إلى الانخفاض المتوقع في بند السفر في مهام رسمية خارج منطقة البعثة.
    En 2003 se publicó una circular que aclaraba los criterios y las nuevas condiciones relativas a los viajes oficiales. UN وصدر تعميم في عام 2003 يوضح المعايير والاشتراطات الجديدة المتعلقة بالسفر الرسمي.
    La práctica confirma esa disposición del Reglamento del Personal, pues el 95% de los viajes oficiales se efectúan por vía aérea. Por esa razón, los Inspectores han centrado su atención en el transporte aéreo y particularmente en las tarifas aéreas y las clases de viaje. UN والحقيقة الواقعة تؤكد ذلك النص من النظام اﻹداري للموظفين، ﻷن ٩٥ في المائة من جميع حالات السفر الرسمي هي بطريق الجو ولهذا سينصب اهتمام المفتشين على النقل الجوي، وبصورة أخص على أجور السفر جوا ودرجاته.
    Teniendo presente las limitaciones de tiempo y la falta de datos estadísticos y otros datos pertinentes, decidió centrar su atención de momento en las cuestiones pertinentes para los viajes oficiales. UN وبسبب ضيق الوقت وعدم وجود بيانات إحصائية ذات صلة وغيرها من البيانات، قررت اللجنة تركيز اهتمامها في الوقت الراهن على المسائل المتصلة بالسفر في مهام رسمية.
    Estas categorías incluyen los consultores, el personal temporario general y los viajes oficiales. UN وتشمل هذه الفئات الاستشاريين والمساعدة العامة المؤقتة والسفر في مهام رسمية.
    El aumento obedece también a los incrementos en las dietas para los viajes oficiales. UN وتعزى الزيادة أيضا إلى زيادات في معدل بدل الإقامة اليومي للسفر الرسمي.
    los viajes oficiales se controlan cuidadosamente y se comunican a la Secretaria Ejecutiva de manera bianual. UN ويخضع السفر في مهام رسمية للرصد عن كثب ويقدم بشأنه تقارير إلى الأمين التنفيذي مرتين في السنة.
    los viajes oficiales se gestionaron de manera satisfactoria, pero hubiera sido posible supervisar y gestionar mejor los servicios proporcionados por la agencia de viajes UN أدير السفر في مهام رسمية بصورة مرضية، ولكن كان ثمة مجال لتحسين رصد وإدارة الخدمات التي يقدمها وكلاء السفر
    El Departamento de Gestión aceptó la recomendación 2 y declaró que se promulgarán orientaciones oficiales una vez se publique una instrucción administrativa revisada sobre los viajes oficiales. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 2 وذكرت أنه ستصدر توجيهات رسمية بعد صدور أمر إداري منقح بشأن السفر في مهام رسمية.
    La Misión toma nota de la observación de la Comisión sobre los viajes oficiales. UN تحيط البعثة علما بملاحظة اللجنة بشأن السفر في مهام رسمية.
    Por consiguiente, en el presupuesto se mantienen los recursos necesarios para los viajes oficiales conexos. UN وجرى وفقا لذلك الإبقاء في الميزانية على الاحتياجات ذات الصلة بالسفر الرسمي.
    La Comisión considera asimismo que el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo debe ejercer un alto grado de prudencia en el uso de recursos relacionados con los viajes oficiales. UN وترى أيضا أن فرقة العمل ينبغي أن تتوخى الحرص الشديد في استخدام الموارد المتصلة بالسفر الرسمي.
    a) En todos los viajes oficiales cuyo destino u origen sea el lugar de destino, el funcionario tendrá derecho al pago de los pequeños gastos de salida y llegada, con arreglo a las tasas y en las condiciones que establezca el Secretario General. UN (أ) يحق للموظف، في جميع حالات السفر الرسمي إلى مركز العمل أو منه، استرداد المصاريف النثرية في محطات السفر وفقا للمعدلات والشروط التي يضعها الأمين العام.
    Se logró una reducción de costos del 29% en los viajes oficiales. UN وخُفضت التكاليف المتعلقة بالسفر في مهام رسمية بنسبة 29 في المائة.
    En respuesta a esa petición, todos los proyectos de presupuestos muestran información de referencia sobre los productos para los viajes oficiales y de consultores relativos a cada oficina. UN واستجابة لطلب اللجنة، ترد معلومات مرجعية في جميع مقترحات الميزانية عن سفر الاستشاريين والسفر في مهام رسمية في كل مكتب على حدة.
    Para 1996 se ha habilitado un crédito de 126.600 dólares a fin de sufragar los gastos de los viajes oficiales de funcionarios. UN وفيما يتعلق بعام ٦٩٩١ تم تخصيص مبلغ ٠٠٦ ٦٢١ دولار للسفر الرسمي للموظفين.
    Sus viajes no requerían aprobación previa y los viajes oficiales de las Naciones Unidas no se veían afectados. UN وأضاف أن سفرهم غير مرهون بموافقة مسبقة ولا يتأثر بذلك أي سفر رسمي يتصل بالأمم المتحدة.
    Esa suma se destinaría a los viajes oficiales del Representante Especial del Secretario General y su asesor a las reuniones de la Junta. UN وستغطي هذه الموارد تكاليف السفر الرسمي للممثل الخاص للأمين العام ومستشاره لحضور اجتماعات المجلس.
    La Comisión Consultiva ha expresado su preocupación por esta tendencia a aumentar los viajes oficiales. UN وقد أعربت اللجنة عن القلق إزاء الاتجاه إلى زيادة السفر لأغراض رسمية.
    La Oficina del Director se encarga de prestar el apoyo administrativo necesario al Director y al personal en todas las tareas y responsabilidades relacionadas con el mandato y el plan de trabajo del Servicio en los ámbitos de la administración, el personal, los viajes oficiales, las finanzas, etc., y de mantener los archivos y los registros pertinentes. UN ومكتب المدير مسؤول عن توفير الدعم الإداري اللازم للمدير وللموظفين في كل المهام والمسؤوليات ذات الصلة بولاية وخطة عمل الدائرة، وتقديم الخدمات الإدارية في مجالات الإدارة وشؤون الموظفين والسفر الرسمي والشؤون المالية وغيرها، والاحتفاظ بالملفات والسجلات ذات الصلة.
    La mayoría de los viajes oficiales consisten en itinerarios con tramos múltiples, a diversos puntos de destino. UN فمعظم الأسفار الرسمية تتكون من مسارات متعددة المراحل لها مجموعة متنوعة من الوجهات.
    La Comisión, en su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, formuló sus observaciones en relación con los viajes oficiales para gestión y capacitación. UN وقد علقت اللجنة على السفر الرسمي لأغراض الإدارة والتدريب في تقريرها العام بشأن عمليات حفظ السلام.
    El mecanismo tampoco permite aplicar los controles financieros de rigor y establecer los vínculos necesarios con las autorizaciones de viaje, las certificaciones y el proceso de financiación de los viajes oficiales de las Naciones Unidas. UN وتفتقر أداة الحجز على الإنترنت أيضا إلى الضوابط المالية والربط بعملية الأمم المتحدة لإصدار أذون السفر وإصدار الشهادات والتمويل لأغراض السفر الرسمي.
    En el cuadro 2 que figura a continuación se da información detallada sobre los viajes oficiales. UN وترد في الجدول أدناه معلومات مفصلة عن السفر لمهام رسمية.
    Atendiendo a sus averiguaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que los locales de Darwin habían sido útiles para finalidades administrativas, en particular para facilitar los viajes oficiales en tránsito de ida y vuelta a Timor-Leste. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن أماكن العمل في داروين مفيدة للأغراض الإدارية، لا سيما في تيسير السفر بمهام رسمية العابر من وإلى تيمور - ليشتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد