ويكيبيديا

    "los vnu" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متطوعي الأمم المتحدة
        
    • متطوعو الأمم المتحدة
        
    • لمتطوعي الأمم المتحدة
        
    • برنامج متطوعي الأمم
        
    • متطوعي البرنامج
        
    • ومتطوعو الأمم المتحدة
        
    • ومتطوعي الأمم المتحدة
        
    • برنامج المتطوعين
        
    • المتطوعون
        
    • بمتطوعي الأمم المتحدة
        
    • متطوعو البرنامج
        
    • لمتطوّعي الأمم المتحدة
        
    • الدولية للمتطوعين
        
    • متطوعي برنامج الأمم المتحدة
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة للمتطوعين
        
    Llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas para el apoyo a las actividades de los VNU en Rwanda UN النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل أنشطة متطوعي الأمم المتحدة في رواندا
    En 1998, un consultor externo llevó a cabo un examen independiente para determinar cómo percibían esas organizaciones sus relaciones con los VNU. UN وفي عام 1998، أجري استعراض مستقل على يد استشاري خارجي لترسيخ فكرتها عن العلاقة القائمة مع متطوعي الأمم المتحدة.
    A principios del 2001 y con el apoyo financiero del Gobierno de Italia, los VNU crearon un programa de pasantías. UN وبدعم مالي من حكومة إيطاليا، بدأ برنامج متطوعي الأمم المتحدة برنامج التدريب الداخلي في مطلع عام 2001.
    los VNU que trabajaban desde hacía mucho tiempo fueron reemplazados por nuevos VNU, incluso en las operaciones estabilizadas que no representaban situaciones de emergencia. UN واستبدل متطوعو الأمم المتحدة الذين خدموا لمدة طويلة بمتطوعين جدد حتى في ظل عمليات تجري في ظروف مستقرة وغير طارئة.
    Tres años después de la aplicación de los nuevos procesos de desarrollo de operaciones, los VNU revisaron la repercusión de estas medidas. UN وأعاد برنامج متطوعي الأمم المتحدة تقييم تأثير هذه التدابير بعد مرور ثلاث سنوات على تنفيذ عمليات سير العمل الجديدة.
    El Fondo es fundamental para que los VNU desempeñen una función catalítica en relación con el desarrollo de enfoques innovadores y adecuados. UN ولا غنى عن الصندوق لتمكين برنامج متطوعي الأمم المتحدة من أداء دور حفاز في وضع النهج الابتكارية ذات الصلة.
    En Lesotho, la asistencia de los VNU permitió crear un cuerpo nacional de voluntarios. UN وفي ليسوتو، أُنشئ فريق وطني للمتطوعين بفضل مساعدة برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    El modelo de actividades ha sido el principio rector de la labor de los VNU hasta la actualidad. UN ويشكل نموذج الأعمال المبدأ الذي يهتدي به عمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى الوقت الحاضر.
    Se pidió a los VNU que dirigiesen el desarrollo del nuevo programa. UN وطُلب إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة قيادة تطوير البرنامج الجديد.
    Las comprobaciones confirman la importancia del papel de los VNU en la cooperación para el desarrollo, particularmente las acciones de base comunitaria. UN ٣٥ - وتؤكد النتائج أهمية دور برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تنمية التعاون، وبخاصة في المبادرات ذات القاعدة المحلية.
    A fin de mantener y desarrollar esta ventaja comparativa y mejorar continuamente el apoyo al programa, los VNU comenzaron un examen a fondo de su modalidad de trabajo sobre el terreno. UN ومن أجل مواصلة وتطوير هذه الميزة النسبية وتحسين الدعم المقدم إلى البرنامج بشكل مستمر، بدأ برنامج متطوعي الأمم المتحدة استعراضا معمقا لطريقته القائمة على العامل الميداني.
    Todos los gastos relativos a la contratación, la remuneración y la repatriación de los VNU se imputan a la partida 14 del presupuesto; UN تحمل بند الميزانية 14 جميع المصروفات المتصلة مباشرة بتعيين متطوعي الأمم المتحدة ودفع أجورهم وإعادتهم إلى أوطانهم؛
    Puede obtenerse más información consultando a la sede de los VNU. UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بمقر متطوعي الأمم المتحدة.
    trabajadores sobre el terreno de los VNU se descentraliza hasta el plano del país, de conformidad con la " UNV specialists and field workers is decentralized to the UN للحصول على معلومات عن تعيين متطوعي الأمم المتحدة الدوليين، انظر كتيب شروط الخدمة الذي أصدره مقر متطوعي الأمم المتحدة.
    Aplicación del Acuerdo de Sede de los VNU UN تطبيق اتفاقات المقر لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Asistencia multisectorial de los VNU en Angola UN المساعدة المتعددة القطاعات المقدمة من متطوعي الأمم المتحدة إلى أنغولا
    Especialistas de los VNU para el socorro humanitario en el Cuerno de África UN متطوعو الأمم المتحدة الأخصائيون لتقديم الإغاثة الإنسانية في القرن الأفريقي
    En El Salvador, los VNU concentraron su actividad en la prestación de servicios indispensables de atención primaria de la salud. UN وركز متطوعو الأمم المتحدة في السلفادور على تقديم خدمات الصحة الأولية الأساسية.
    La modalidad nacional de los VNU también permitió que el Programa ofreciera oportunidades de empleo para numerosos egresados de las universidades. UN ومكن النموذج الوطني لمتطوعي الأمم المتحدة هذا البرنامج أيضا من تقديم فرص العمل للعديد من الشباب خريجي الجامعات.
    Gambia es un buen ejemplo de cómo ha contribuido la labor de los VNU a impulsar los procesos de gestión participativa en los asuntos públicos. UN وتشكل غامبيا مثالا جيدا على الطريقة التي أسهم بها عمل متطوعي البرنامج في تعزيز عمليات الحكم القائم على المشاركة.
    Ese marco ofrece un instrumento con el cual el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas puede ofrecer una imagen clara de las esferas, los productos y los resultados a los que contribuyen el Programa y los VNU. UN وبالنسبة إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة، يشكل هذا الإطار أداة تمكنه من عرض صورة واضحة للمجالات التي يسهم فيها برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومتطوعو الأمم المتحدة وحصيلة هذا الإسهام ونتائجه.
    Se asignaron 18 especialistas en cuestiones de género de los VNU, como resultado de una estrecha colaboración entre el PNUD, los VNU y el UNIFEM. Movilizar recursos para la contratación de más asesores sobre cuestiones de género. UN تعيين 18 اخصائيا جنسانيا من بين متطوعي الأمم المتحدة نتيجة تعاون وثيق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومتطوعي الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Como usted sabe, es difícil hacer proyecciones sobre cuales serán las condiciones ofrecidas a los VNU en tres o cuatro años. UN ومن الصعب، كما تعلمون، وضع اسقاطات لتحديد الشروط التي ستعرض على برنامج المتطوعين في غضون ثلاث أو أربع سنوات.
    los VNU también colaboran con los gobiernos en el establecimiento y la gestión de diferentes servicios de apoyo a los voluntarios. UN ويعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع الحكومات في إنشاء وإدارة طائفة متنوعة من خدمات الدعم التي يضطلع بها المتطوعون.
    Asimismo, el ACNUR ha recurrido cada vez más a VNU nacionales, cuyo despliegue es más sencillo y menos costoso en comparación con los VNU internacionales. UN واستعانت المفوضية أيضاً بصورة متزايدة بمتطوعي الأمم المتحدة الوطنيين الذين كان نشرهم أكثر سهولة وأقل تكلفة مقارنة بمتطوعي الأمم المتحدة الدوليين.
    A nivel de la comunidad, los VNU ayudaron a establecer más de 200 comités de desarrollo de las aldeas y respaldaron la ejecución de sus actividades. UN وعلى مستوى المجتمع المحلي، ساعد متطوعو البرنامج على إنشاء أكثر من 200 لجنة تنمية قروية، ووفروا الدعم لتنفيذ أنشطتها.
    Tal vez sea este el desafío mayor con que habrán de enfrentarse los VNU en los próximos años, de resultas de la celebración del Año Internacional de los Voluntarios. UN ويرجح أن يكون ذلك أكبر تحد لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة تولِّده السنة الدولية للمتطوعين خلال السنوات القادمة.
    A raíz de la aprobación de la resolución 52/17 de la Asamblea General, se formó un equipo muy motivado en la sede de los VNU en Bonn, con fondos proporcionados por varios gobiernos donantes, con el fin de colaborar en la preparación del Año Internacional de los Voluntarios. UN 68 - وعقب اتخاذ الجمعية العامة القرار 52/17، تم تشكيل فريق مختص في مقر متطوعي برنامج الأمم المتحدة في بون بتمويل من العديد من الحكومات المانحة للمساعدة على إنجاز التحضيرات للسنة الدولية للمتطوعين.
    El 90% de los encuestados estaba dispuesto a fomentar a los VNU o el voluntariado entre grupos clave y el 80% a apoyar los procesos de gestión de voluntarios. UN ذلك أن 90 في المائة من المجيبين على الاستقصاء كانوا على استعداد للترويج لبرنامج الأمم المتحدة للمتطوعين أو للعمل التطوعي بين جماعات رئيسية، وأن 80 في المائة منهم كانوا على استعداد لدعم عمليات إدارة العمل التطوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد