ويكيبيديا

    "los volúmenes de exportación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حجم الصادرات
        
    • أحجام الصادرات
        
    • أحجام صادرات
        
    • حجم صادراتها
        
    En la mayoría de los países menos adelantados, los volúmenes de exportación no aumentaron apreciablemente, e incluso en algunos casos disminuyeron. UN ولم يسجل حجم الصادرات زيادة ذات شأن في معظم أقل البلدان نموا، بل انخفض في بعض الحالات.
    En muchas regiones, el crecimiento más lento de los volúmenes de exportación se ha visto acompañado de una reducción en los precios, sobre todo de los productos básicos. UN وزاد انخفاض الأسعار بطء نمو حجم الصادرات سوءاً في بعض المناطق، ولا سيما أسعار السلع الأولية.
    El repunte de la producción agrícola y de los volúmenes de exportación es imputable a una mayor utilización de los recursos existentes más que a una aceleración de la inversión y al crecimiento de la productividad. UN ويعزى انتعاش الانتاج الزراعي وزيادة حجم الصادرات إلى التوسع في استخدام الموارد القائمة وليس إلى تسارع نمو الاستثمارات والانتاجية.
    Ese elevado costo refleja, por lo visto, el desequilibrio de los volúmenes de exportación e importación entre Tianjin y Zamyn Uud. UN ومن المعتقد أن هذه التكاليف المرتفعة تمثل الخلل في أحجام الصادرات والواردات بين تيانجين وزامين أود.
    La recuperación de los precios de los productos básicos y de los volúmenes de exportación facilitó la iniciación de una fase de expansión en los demás países. UN كما ساعد الانتعاش في أسعار السلع الأساسية وارتفاع أحجام الصادرات على ظهور الاتجاه الصاعد في بقية البلدان.
    Las disminuciones de los volúmenes de exportación del algodón en el decenio de 1970 se invirtieron durante 1981-1989; en el café no hubo ninguna tendencia clara. UN وقد انعكس في الفترة من ١٨٩١ إلى ٩٨٩١ الاتجاه النزولي الذي لوحظ في أحجام صادرات القطن في السبعينيات؛ وأما البن فلم يكن هناك اتجاه واضح بالنسبة له.
    Los ingresos de la exportación de metales crecieron en un 30% llegando a los 730 millones de dólares a medida que aumentaron los volúmenes de exportación y se recuperaron los precios internacionales de los metales. UN فقد ارتفعت عائدات الصادرات من السلع المعدنية بنسبة 30 في المائة لتبلغ 730 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة نتيجة ازدياد حجم الصادرات وارتفاع أسعار المعادن في الأسواق الدولية.
    Gran parte del dinamismo económico de la región de la CEI en 2004 se atribuyó al aumento de los precios internacionales de los productos básicos, especialmente el oro, el gas natural y los metales, y también al aumento de los volúmenes de exportación de esos productos. UN وعزي معظم الازدهار الاقتصادي في منطقة رابطة الدول المستقلة في عام 2004، إلى ارتفاع الأسعار الدولية للسلع الأساسية، لا سيما أسعار النفط والغاز الطبيعي والمعادن ولكن حجم الصادرات كان مرتفعا أيضا.
    los volúmenes de exportación han disminuido en más del 50% desde que se reestructuró el sector: de 1,9 millones de toneladas a unas 850.000 toneladas en 2006. UN وقد انخفض حجم الصادرات بنسبة تفوق 50 في المائة منذ أن أُعيدت هيكلة القطاع: من 1.9 مليون طن إلى ما يقدر بـ 000 850 طن في عام 2006.
    Desde que se reestructuró el sector, los volúmenes de exportación de azúcar en bruto centrifugada han disminuido en más del 75%, de 2,9 millones de toneladas en 1999 a 798.000 toneladas en 2007. UN وقد انخفض حجم الصادرات من السكر الخام الناتج عن الطرد المركزي بنسبة تفوق 75 في المائة منذ أن أُعيدت هيكلة القطاع، وذلك من 1.9 مليون طن في عام 1999 إلى 000 798 طن في عام 2007.
    Nuestro países, que ya se ven afectados por los efectos desastrosos de las crisis alimentaria y energética, ahora tienen que enfrentar la disminución de los volúmenes de exportación y de los precios de los productos básicos, el déficit de la balanza de pagos, la reducción del acceso a la financiación del comercio, la disminución de la inversión extranjera directa y la reducción de las corrientes de remesas, para mencionar sólo algunos problemas. UN وبلداننا التي عانت سلفا من الآثار المدمرة لأزمتي الغذاء والطاقة، عليها الآن أن تواجه هبوطا في حجم الصادرات وأسعار السلع، وعجزا في ميزان المدفوعات، وتراجعا في تمويل التجارة، وانحسارا في الاستثمارات الأجنبية المباشرة وانخفاضا في التحويلات الخارجية، وهذه مجرد غيض من فيض التحديات.
    104. La demanda interna persistentemente baja y un aumento del 6% en los volúmenes de exportación (como resultado principalmente de un aumento de las exportaciones de mercaderías y oro) permitieron que el país registrara un superávit en cuenta corriente de 6.000 millones de rand en 1993Business Day (Johannesburgo), 21 de marzo de 1994. UN ١٠٤- وقد أتاح الطلب المحلي المنخفض دوما وزيادة تبلغ ٦ في المائة في حجم الصادرات )ترجع أساسا إلى ارتفاع في صادرات السلع والذهب( للبلد أن يسجل فائضا في الحساب الجاري يبلغ ٦ بلايين راند في عام ١٩٩٣)٩٦(.
    104. La demanda interna persistentemente baja y un aumento del 6% en los volúmenes de exportación (como resultado principalmente de un aumento de las exportaciones de mercaderías y oro) permitieron que el país registrara un superávit en cuenta corriente de 6.000 millones de rand en 1993Business Day (Johannesburgo), 21 de marzo de 1994. UN ١٠٤- وقد أتاح الطلب المحلي المنخفض دوما وزيادة تبلغ ٦ في المائة في حجم الصادرات )ترجع أساسا إلى ارتفاع في صادرات السلع والذهب( للبلد أن يسجل فائضا في الحساب الجاري يبلغ ٦ بلايين راند في عام ١٩٩٣)٩٦(.
    Si la infraestructura de oleoductos y almacenamiento intermedios en las instalaciones de carga de Ceyhan y Mina Al-Bakr se ponen en condiciones normales de funcionamiento, quizá no sea necesario utilizar otros oleoductos existentes para aumentar los volúmenes de exportación. UN ١١ - إذا تم الوصول بالبنية اﻷساسية لخط اﻷنابيب ومرافق التخزين الوسيط ومرافق التحميل في جيحان وميناء البكر إلى المستوى المطلوب فقد لا يقتضي ضرورة استخدام خطوط اﻷنابيب اﻷخرى الموجودة حاليا من أجل زيادة حجم الصادرات.
    Los valores unitarios de las exportaciones disminuyeron en un 7,5% y, a pesar de un aumento de los volúmenes de exportación en un apreciable 8%, hubo una ligera reducción de los ingresos por concepto de exportaciones en consecuencia, a 74.300 millones de dólares en 1993, o sea en un 0,2%, luego de contracciones del 5,4% y el 1,7% en 1991 y 1992, respectivamente. UN وانخفضت قيم وحدات الصادرات بنسبة ٧,٥ في المائة، وعلى الرغم من ارتفاع حجم الصادرات بنسبة كبيرة قدرها ٨ في المائة، انخفضت ايرادات الصادرات انخفاضا طفيفا نتيجة لذلك بنسبة ٠,٢ في المائة، بحيث بلغت ٧٤,٣ بليون دولار في عام ١٩٩٣، على إثر تقلص حجمها بنسبة ٥,٤ في المائة وبنسبة ١,٧ في المائة في عام ١٩٩١ وعام ١٩٩٢ على التوالي.
    No obstante, el efecto neto resultante de la disminución a muy largo plazo de los precios depende de la medida en que los precios del mercado mundial se transmiten a los productores y de que el aumento de los volúmenes de exportación (por ejemplo, mejorando la productividad y el rendimiento) compense la baja de los precios. UN غير أن أثر التدهور المزمن في الأسعار يتحدد حسب درجة نقل أسعار الأسواق العالمية إلى الجهات المنتجة وعلى مدى تعويض الانخفاض الحاصل في الأسعار بزيادة حجم الصادرات (من خلال تحسين الإنتاجية والغلة على سبيل المثال).
    En la mayoría de las regiones del mundo, la liberalización del comercio ha significado una expansión de los volúmenes de exportación, pero no un mayor crecimiento económico. UN ففي معظم أنحاء العالم أدى تحرير التجارة إلى توسع في أحجام الصادرات ولكن لم ترتفع معدلات النمو الاقتصادي.
    En otro grupo de países, el limitado aumento de los volúmenes de exportación significó aumentos igualmente modestos de los ingresos de exportación. UN ٤٢ - وفي مجموعة أخرى من البلدان، نجم عن النمو الطفيف في أحجام الصادرات زيادات بنفس المستوى في عائدات التصدير.
    Todos los países, excepto Albania, registraron una disminución del PIB en 2009 a raíz de la reducción de los volúmenes de exportación, la caída de los precios de los productos básicos, una abrupta desaceleración del crecimiento del crédito y la contracción de las remesas. UN فباستثناء ألبانيا، سجلت كل البلدان تراجعا في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009، نتيجة لتقلص أحجام الصادرات وانخفاض أسعار السلع الأساسية والتباطؤ الحاد في نمو القروض وانكماش التحويلات.
    los volúmenes de exportación de los países en desarrollo aumentaron más rápidamente que el comercio mundial durante el decenio de 1990, alcanzando un promedio del 12% anual aproximadamente en el período 1994-1996. UN وكانت زيادة أحجام صادرات البلدان النامية أسرع من زيادة التجارة العالمية على امتداد التسعينات، فبلغت متوسطا يناهز ١٢ في المائة سنويا خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٦.
    En términos de volumen, el aumento más vigoroso de las exportaciones de los países en desarrollo se observó en Asia, donde la firme demanda de importaciones de los principales países desarrollados y la reanudación del comercio regional significó un alza sustancial de los volúmenes de exportación. UN ومن حيث الحجم، شهدت آسيا أنشط نمو للصادرات في مجموعة البلدان النامية حيث أدى الطلب الاستيرادي القوي في البلدان المتقدمة الرئيسية المقترن باستئناف التجارة الإقليمية إلى زيادة محسوسة في حجم صادراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد