ويكيبيديا

    "los votos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأصوات في
        
    • للأصوات في
        
    • بطاقات التصويت
        
    No obstante, los nuevos partidos sólo sobrevivirán si reciben al menos el 2% de los votos en las próximas elecciones. UN بيد أن الأحزاب الجديدة لن تبقى على قيد الحياة إلا إذا حصلت على 2 في المائة على الأقل من الأصوات في الانتخابات المقبلة.
    Se prevé un sistema de dos vueltas para la celebración de elecciones presidenciales; si un candidato no obtiene la mayoría absoluta de los votos en la primera vuelta, se celebrará una segunda. UN وينص القانون على نظام مؤلف من جولتين للانتخابات الرئاسية؛ بحيث أنه إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجولة الأولى، تعقد جولة ثانية.
    El Banco Mundial también debe corregir las desigualdades en la ponderación de los votos en su Junta de Gobernadores. UN ويتعين على البنك الدولي أيضا أن يعالج موضوع التفاوت في توازن الأصوات في مجلس إدارته.
    Contar los votos en la Asamblea es una cosa; negociar y buscar una fórmula de avenencia es algo completamente diferente. UN إحصاء الأصوات في الجمعية شيء، والتفاوض بشأن حل وسط والبحث عنه شيء آخر مختلف تماما.
    La actuación del Fiscal General debe considerarse en el contexto de los intentos del Tribunal Especial de realizar un recuento de los votos en varias provincias, proceso que la Comisión Electoral Independiente ha rechazado por motivos jurídicos y prácticos. UN وينبغي أن يُـنظر إلى الإجراء الذي اتخذه النائب العام في سياق المحاولات التي تقوم بها المحكمة الخاصة لإجراء إعادة فرز للأصوات في عدة مقاطعات، وهي عملية رفضتها اللجنة الانتخابية المستقلة لأسباب قانونية وعملية.
    En la misma fecha comenzó a funcionar el Congreso Nacional, donde la Concertación de Partidos por la Democracia obtuvo el 50,83% de los votos en el Senado y el 50,55% en la Cámara de Diputados. UN وباشر المجلس الوطني مهامه في التاريخ نفسه بعدما حصل ائتلاف الأحزاب من أجل الديمقراطية على 50.83 في المائة من الأصوات في مجلس الشيوخ وعلى 50.55 في المائة من الأصوات في مجلس النواب.
    VI. Los observadores internacionales de la CEI observaron la marcha de la votación y el recuento de los votos en 113 de los 120 distritos electorales de Uzbekistán. UN سادسا - عاين مراقبو رابطة الدول المستقلة عمليتي التصويت وعد الأصوات في 113 من الدوائر الانتخابية الـ 120 في أوزبكستان.
    El Presidente comunicó a los miembros del Consejo que había recibido una carta del Presidente de la Asamblea General indicándole que cinco candidatos habían recibido la mayoría absoluta de los votos en la Asamblea General. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأن خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    Aunque su base territorial se encuentra casi exclusivamente en las regiones septentrionales, obtiene una alta proporción de los votos en las elecciones nacionales. UN وعلى الرغم من أن الأراضي التي تشكل قاعدته تقتصر اقتصاراً يكاد يكون كاملاً على المناطق الشمالية، يحظى بحصة كبيرة من الأصوات في الانتخابات القومية.
    El Presidente informa a los miembros del Consejo de que ha recibido una carta del Presidente de la Asamblea General en la que se indica que cinco candidatos han obtenido la mayoría absoluta de los votos en la Asamblea General. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    El Presidente del Consejo de Seguridad comunicó a los miembros del Consejo que había recibido una carta del Presidente de la Asamblea General que decía que el mismo candidato había obtenido una mayoría absoluta de los votos en la Asamblea General. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ المرشح نفسه حصل على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    Posteriormente, el Consejo de Guardianes decidió que no se anularían las elecciones, aunque se volverían a contar los votos en las zonas donde los resultados habían sido impugnados por candidatos presidenciales. UN وحكم مجلس الأوصياء بعد ذلك بأنه لن يجري إلغاء الانتخابات ولكن سيعاد عدّ الأصوات في المناطق التي طعن فيها المرشحون الرئاسيون في النتائج.
    La ley dispone que si una candidata obtiene un 10% de los votos en su circunscripción electoral, el consejo de administración del Fondo Central reintegrará el 75% de los gastos generados por su campaña. UN وجاء في القانون أنه إذا حصلت المرشحة على 10 في المائة من الأصوات في دائرتها، كان على مجلس إدارة الصندوق المركزي رد 75 في المائة من تكاليف الحملة.
    Si ninguno de los candidatos a la Presidencia obtiene más del 50% de los votos en la primera vuelta, se celebra una segunda vuelta en el plazo de dos semanas. UN وإذا لم يحصل أيٌ من المرشحين على منصب الرئيس على أكثر من 50 في المائة من الأصوات في الجولة الأولى، يعاد الانتخاب من جديد في غضون أسبوعين.
    Logró una victoria decisiva y aplastante con el 70% de los votos en las elecciones de abril de 2007, y fue elegido decimotercer Presidente de Nigeria. UN وحقق فوزا ساحقا بحصوله على 70 في المائة من الأصوات في نيسان/أبريل 2007، وانتخب الرئيس الـ 13 لنيجيريا.
    Cualquier modificación a esas disposiciones debe contar con el 75% de los votos en la Cámara de Representantes o la mayoría de los votos en un referéndum. UN وإذا أُريد إجراء تغييرات في هذه الأحكام، فإن هذه التغييرات يجب إقرارها إما بنسبة 75 في المائة من مجموع نواب المجلس وإما بأغلبية الأصوات في استفتاء.
    El Presidente comunica a los miembros del Consejo que ha recibido una carta del Presidente de la Asamblea General en que se indica que cinco candidatos han obtenido la mayoría absoluta de los votos en la Asamblea General. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    También desea saber de qué sirve disolver los partidos políticos que no logran obtener más del 0,5% de los votos en las elecciones legislativas nacionales. UN وأعرب أيضاً عن رغبته في معرفة الغرض من وراء حل الأحزاب السياسية التي لا تحصل على أكثر من 0.5 في المائة من الأصوات في الانتخابات الوطنية.
    En el distrito Tbong Khmum de Kompong Cham, las bandas armadas aterrorizaron a los aldeanos, en particular los activistas del FUNCINPEC, el partido que obtuvo la mayoría de los votos en esta zona en las elecciones generales celebradas en 1998 y 1993. UN وفي مقاطعة تبونغ خموم في كومبونغ تشام، أرهبت عصابات مسلحة القرويين، وبخاصة ناشطي الجبهة الوطنية الموحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، وهو الحزب الذي فاز بمعظم الأصوات في هذه المنطقة في الانتخابات العامة لعامي 1998 و 1993.
    Se considerará elegido al candidato que obtenga una mayoría absoluta de los votos en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad (párrafo 1 del Artículo 10 del Estatuto). UN ١١ - والمرشح الذي ينال الأغلبية المطلقة للأصوات في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن يعتبر منتخبا )الفقرة ١ من المادة ١٠ من النظام اﻷساسي(.
    2. Si no hay quórum conforme al párrafo 1 de este artículo el día fijado para la sesión de apertura de toda reunión, el segundo día, y durante el resto de la reunión, el quórum para la sesión de apertura estará constituido por la presencia de Miembros exportadores e importadores que tengan una mayoría simple de los votos en cada categoría. UN 2- إذا لم يكتمل النصاب القانوني وفقا للفقرة 1 من هذه المادة في اليوم المحدد للجلسة الافتتاحية في أية دورة، يتحقق النصاب القانوني لجلسة الافتتاح في اليوم الثاني وطيلة المدة المتبقية من الدورة بحضور الأعضاء المصدرين والمستوردين الحائزين على الأغلبية البسيطة للأصوات في كل فئة.
    Por una parte, algunos afirman, sobre la base del resultado mencionado, que la estadidad venció claramente y que los votos en blanco no debían tenerse en cuenta. UN ويرى البعض، من ناحية، أن النتيجة المذكورة أعلاه تعكس انتصارا واضحا لخيار الولاية، وأنه لا ينبغي أن تؤخذ بطاقات التصويت البيضاء في الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد