En ambas evaluaciones se incluyen elementos de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وتشمل تقييمات المراكز المالية الخارجية وتقييمات القطاعات المالية عناصر مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب. |
Organizaciones intergubernamentales regionales también han participado en actividades de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وتشترك المنظمات الحكومية الدولية الاقليمية أيضا في الأنشطة الرامية إلى مكافحة غسل الأموال. |
Sin embargo, el Proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero anteriormente mencionado corregirá estas deficiencias. | UN | ومع ذلك، سيتم التصدي لأوجه القصور هذه في مشروع قانون مكافحة غسل الأموال المذكور أعلاه. |
Gracias a la promulgación de una ley de lucha contra el blanqueo de dinero se ha robustecido la legislación nacional tendiente a combatir el tráfico ilícito de drogas. | UN | وجرى أيضا تعزيز التشريعات الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة من خلال سن قانون لمكافحة غسل الأموال. |
Hungría también participa plenamente en los esfuerzos de la Unión Europea para luchar contra el terrorismo y cumple estrictamente todas las recomendaciones de la OCDE sobre la lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | كما أن هنغاريا تشارك على نطاق كامل في جهود الاتحاد الأوروبي في مجال مكافحة الإرهاب وتمتثل تماما لتوصيات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلقة بمكافحة غسل الأموال. |
Subtotal: lucha contra el blanqueo de dinero | UN | المجموع الفرعي لأنشطة مكافحة غسل الأموال |
La Oficina de lucha contra el blanqueo de dinero se encarga de la aplicación de esa ley. | UN | ويتولى مكتب مكافحة غسل الأموال مسؤولية تنفيذ هذا القانون. |
Los esfuerzos de lucha contra el blanqueo de dinero sólo podrán tener éxito mediante un enfoque común de la aplicación de normas convenidas internacionalmente. | UN | وقالت إن جهود مكافحة غسل الأموال لا يمكن أن تكون ناجحة إلا من خلال نهجٍ مشتركٍ إزاء تنفيذ المعايير المتفق عليها دولياً. |
Ese instrumento, que se concentra en la delincuencia organizada, potenciará aún más la cooperación internacional en la lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وسيعمل هذا الصك، الذي يركز على الجريمة المنظمة، على زيادة تعزيز التعاون الدولي على مكافحة غسل الأموال. |
Numerosas instituciones han realizado considerables progresos en la lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وقد حقق العديد من المؤسسات تقدما كبيرا في مكافحة غسل الأموال. |
:: La iniciativa de lucha contra el blanqueo de dinero de la reunión de Europa y Asia en el Asia sudoriental, conjuntamente con la UE y los Países Bajos; | UN | :: مبادرة مكافحة غسل الأموال في جنوب شرق آسيا، بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي وهولندا. |
:: El Grupo de lucha contra el blanqueo de dinero del África oriental y meridional, conjuntamente con la Secretaría del Commonwealth y los Estados Unidos; | UN | :: مجموعة مكافحة غسل الأموال في أفريقيا الشرقية والجنوبية، بالاشتراك مع أمانة الكمنولث والولايات المتحدة. |
Se llevó a cabo un intercambio en relación con las prácticas más exitosas en materia de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وجرى تبادل للرأي بشأن أفضل الممارسات في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Estas disposiciones cumplen un objetivo fundamental de la recomendación, consistente en lograr que esas redes queden sometidas a los requisitos del régimen de lucha contra el blanqueo de dinero y contra la financiación del terrorismo. | UN | وهذه الأحكام تلبي أحد الأهداف الأساسية للتوصية وهو إخضاع هذه الشبكات لمقتضيات نظام مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Las funciones del Departamento de coordinación de la lucha contra el blanqueo de dinero son las siguientes: | UN | وتقع على عاتق إدارة تنسيق أنشطة مكافحة غسل الأموال الواجبات التالية: |
Establece un régimen de lucha contra el blanqueo de dinero que alienta al cumplimiento voluntario y la autorregulación por parte de las instituciones que, de otro modo, podrían ser explotadas para blanquear dinero. | UN | فهو يضع نظاما لمكافحة غسل الأموال يشجع المؤسسات التي يمكن، دون وجوده، أن تُستغل في أغراض غسل الأموال على الامتثال الطوعي وفرض القيود الخاصة بها في هذا الصدد. |
Su función es esencialmente velar por que las directrices de lucha contra el blanqueo de dinero en todo el sector financiero se apliquen uniformemente. | UN | ومهمته الرئيسية هي كفالة الاتساق في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمكافحة غسل الأموال من قِبل القطاع المالي بكامله. |
El Sudán está terminando la elaboración de una ley de lucha contra el blanqueo de dinero con objeto de ajustar plenamente su legislación nacional a los acuerdos internacionales pertinentes. | UN | يكمل السودان الآن إعداد قانون لمكافحة غسل الأموال لإكمال مواءمة تشريعاته الوطنية مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
También se está preparando una nueva ley de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | ويجري كذلك إعداد قانون جديد يتعلق بمكافحة غسل الأموال. |
Esta evaluación se realiza en estrecha cooperación con el Comité de altos funcionarios encargados de la lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | ويتم هذا التقييم بالتشاور الوثيق مع لجنة المسؤولين المعنيين بمكافحة غسل الأموال. |
La Oficina de Asuntos Internacionales relativos a los Estupefacientes y el Cumplimiento de las Leyes, conjuntamente con la Unión Europea y el Gobierno del Reino Unido, sigue financiando el Programa del Caribe de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | ويواصل المكتب، إلى جانب الاتحاد الأوروبي وحكومة المملكة المتحدة تمويل برنامج مكافحة غسيل الأموال لمنطقة البحر الكاريبي. |
Ley de información confidencial financiera y lucha contra el blanqueo de dinero de 2002 | UN | قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 |
El proyecto de ley relativo a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo prevé un conjunto de mecanismos y medidas con miras a detectar, prevenir y combatir estas nuevas formas de delincuencia. | UN | وينص مشروع القانون المتصل بغسل الأموال وتمويل الإرهاب على مجموعة من الآليات والتدابير الرامية إلى الكشف عن هذه الأشكال الجديدة من النشاط الإجرامي ومنعها ومكافحتها. |
Asimismo, se deberán notificar a la Dependencia de lucha contra el blanqueo de dinero y las operaciones sospechosas las transacciones que se consideren sospechosas. | UN | كما يتوجب إخطار وحدة مواجهة غسل الأموال والحالات المشبوهة بشأن المعاملات المشبوهة. |
Si se tiene presente la globalización no es posible combatir la corrupción sin coordinar la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وفي ضوء العولمة، لا يمكن مكافحة الفساد بدون تنسيق الجهود ضد غسل الأموال. |
Además está revisando actualmente su sistema de lucha contra el blanqueo de dinero y contra la financiación del terrorismo con miras a aplicar tanto las 40 recomendaciones revisadas como las nueve especiales. | UN | وتجري أستراليا حاليا استعراضا لنظامها المتصل بمكافحة غسيل الأموال/مكافحة تمويل الإرهاب بهدف تنفيذ التوصيات الأربعين والتوصيات الخاصة التسع. |
Varios organismos públicos de Suecia cooperan en el ámbito de la lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | ويتعاون عدد من الوكالات الحكومية السويدية في مجال محاربة غسل الأموال. |
Al mismo tiempo, se señaló que el Territorio estaba a la cabeza de los países del Caribe que preparaban programas de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وفي الوقت نفسه، لوحظ أن الإقليم قام بدور رائد في وضع برامج لمكافحة غسيل الأموال في منطقة البحر الكاريبي. |
33. Se realizan avances considerables en la lucha contra el blanqueo de dinero. El documento E/CN.7/2003/2/Add.6 contiene un análisis de la labor de los Estados para combatir las operaciones de blanqueo. | UN | 33- يجري احراز تقدم كبير في التصدي لغسل الأموال ويرد في الوثيقة E/CN.7/2003/2/Add.6 تحليل للجهود التي تبذلها الدول للتصدي لغسل الأموال. |
:: Experiencia del Organismo Bancario en materia de prevención y supervisión de la lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | :: خبرات الوكالة المعنية بشؤون المصارف في مجال رصد عمليات الحيلولة دون غسل الأموال ومكافحته. |
En particular, en el capítulo 352 de la Ley se exige a todas las instituciones financieras que tengan un programa de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وعلى وجه الخصوص، يشترط الفرع 352 من هذا القانون على جميع المؤسسات المالية أن يكون لديها برنامج لمكافحة تمويل الإرهاب. |
En la norma se indican los requisitos mínimos que debe reunir el programa de lucha contra el blanqueo de dinero de una compañía de seguros. | UN | وتحدد هذه القاعدة الشروط الدنيا لبرنامج مكافحة تمويل الإرهاب التابع لشركة التأمين. |