ويكيبيديا

    "lucha contra el comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الاتجار
        
    • مكافحة التجارة
        
    • التصدي للاتجار
        
    • الكفاح ضد الاتجار
        
    • مكافحة تجارة
        
    • للكفاح ضد الاتجار
        
    • لمكافحة التجارة
        
    La cooperación entre las autoridades e instituciones financieras también podría contribuir a la lucha contra el comercio ilícito de armas; UN وقد يسهم التعاون فيما بين السلطات والمؤسسات المالية في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة؛
    La lucha contra el comercio ilícito de municiones sigue siendo otra tarea acuciante. UN وما زالت مكافحة الاتجار غير المشروع بالذخائر تشكل مهمة ملحة أخرى.
    Mediante el Proceso de Kimberley, hemos avanzado mucho en la lucha contra el comercio de diamantes procedentes de zonas de conflicto. UN ومن خلال عملية كيمبرلي، أحرزنا تقدما كبيرا في مكافحة الاتجار بماس الصراع.
    Esos diálogos habían sido instrumentos muy eficaces en la lucha contra el comercio ilícito. UN وكانت هذه الحوارات أداة فعالة جدا في مكافحة التجارة غير المشروعة.
    1. Cooperación regional en la lucha contra el comercio ilícito de drogas en Europa UN 1- التعاون الإقليمي على مكافحة التجارة غير المشروعة في المخدِّرات في أوروبا
    31. La Reunión pidió a todos los Estados miembros que cooperaran y coordinaran sus actividades de lucha contra el comercio ilícito y el tráfico de antigüedades iraquíes, y que colaboraran para devolver las que se recuperaran a los museos del Iraq. UN 31 - دعا الاجتماع جميع الدول الأعضاء إلى التعاون فيما بينها وتنسيق جهودها من أجل التصدي للاتجار غير المشروع في القطع الأثرية العراقية وتهريبها، والمساعدة في إعادة القطع التي يتم العثور عليها إلى المتاحف العراقية.
    Por su parte, China y la Federación de Rusia reafirmaron su apoyo a los esfuerzos de los países de la subregión en la lucha contra el comercio ilícito de armas. UN وأكد الاتحاد الروسي والصين من جانبهما دعمهما لجهود بلدان المنطقة الفرعية في الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Este período de sesiones ofrece una oportunidad para hacer progresos en la lucha contra el comercio ilícito de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وتتيح هذه الدورة فرصة لإحراز تقدم في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La lucha contra el comercio ilícito de municiones sigue siendo otra tarea que es urgente e inseparable de la campaña contra las armas. UN ولا تزال مكافحة الاتجار غير المشروع بالذخائر مهمة ملحة أخرى ولا يمكن عزلها عن حملة مكافحة الأسلحة.
    La lucha contra el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es sólo una parte de la ecuación. UN إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي مجرد جزء واحد من المعادلة.
    Este tipo de normas facilita la lucha contra el comercio de armas ilícito y otras actividades ilícitas en el ámbito internacional. UN وتيسِّر هذه القواعد مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة على الصعيد الدولي والأنشطة غير المشروعة الأخرى.
    a) Cumplan sus compromisos en la lucha contra el comercio ilícito de fauna y flora silvestres, contraídos ya en otros foros; UN تنفيذ الالتزامات التي قطعتها في منتديات أخرى بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية؛
    Celebramos los recientes esfuerzos destinados a poner de relieve este problema, con miras a lograr un consenso sobre directrices que permitan abordar de manera amplia la lucha contra el comercio ilícito de armas convencionales. UN ونحن نرحب بالجهود المبذولة مؤخرا من أجل تسليط الضوء على هذه المشكلة بغرض التوصل إلى توافق في اﻵراء على مبادئ توجيهية لنهج شامل حيال مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية.
    La cooperación de Bulgaria en los planos internacional y regional en la lucha contra el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras se basa en los siguientes instrumentos multilaterales y bilaterales: UN ويستند تعاون بلغاريا على الصعيدين اﻹقليمي والدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة إلى صكوك ثنائية ومتعددة اﻷطراف هي:
    - La creación de comisiones nacionales y la puesta en marcha de centros nacionales de coordinación de la lucha contra el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras; UN - إنشاء لجان وطنية وإقامة جهات تنسيق وطنية مكلفة بتنسيق مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة؛
    48. La cooperación judicial entre los Estados reviste importancia particular para la lucha contra el comercio ilícito de estupefacientes, que alcanza una magnitud de 400 mil millones de dólares y cuyo blanqueo se asegura gracias al sistema financiero y bancario. UN ٤٨ - وقالت إن التعاون في المجالات القانونية بين الدول أمر حاسم في مكافحة التجارة غير المشروعة في المخدرات، وهي تجارة قيمتها ٤٠٠ بليون دولار ويتم فيها غسل اﻷموال من خلال النظام المالي والمصرفي.
    Una segunda actividad podría centrarse en la contribución de la comunidad empresarial a las acciones de fortalecimiento de la seguridad, como la lucha contra el comercio ilegal, así como en el fomento de las instituciones, la transparencia y la buena acción de gobierno. UN ويمكن تخصيص حدث ثان للتركيز على مساهمة قطاع الأعمال التجارية في الأنشطة الهادفة إلى تعزيز الأمن، مثل مكافحة التجارة غير المشروعة، وتعزيز المؤسسات، والشفافية، والحكم الرشيد.
    China considera importantísima la lucha contra el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y ha participado activamente en las iniciativas internacionales a tal efecto, además de apoyarlas. UN وتعلق الصين أهمية كبيرة على مكافحة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتشارك بهمة في الجهود الدولية الرامية لتحقيق تلك الغاية وتدعمها.
    Observando con satisfacción que se están desplegando esfuerzos regionales y subregionales en apoyo de la ejecución del Programa de Acción y encomiando los progresos que ya se han alcanzado a este respecto, en particular al encarar los factores de la oferta y la demanda que son pertinentes en la lucha contra el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لدعم تنفيذ برنامج العمل، وإذ تشيد بالتقدم المحرز بالفعل في هذا الصدد، بما في ذلك معالجة عاملــي العرض والطلب المهمين في التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Observando con satisfacción que se están desplegando esfuerzos regionales y subregionales en apoyo de la ejecución del Programa de Acción y encomiando los progresos que ya se han alcanzado a este respecto, en particular al encarar los factores de la oferta y la demanda que son pertinentes en la lucha contra el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لدعم تنفيذ برنامج العمل، وإذ تشيد بالتقدم المحرز بالفعل في هذا الصدد، بما في ذلك معالجة عاملــي العرض والطلب المهمين في التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    La lucha contra el comercio ilícito de munición sigue siendo otra tarea acuciante. UN ولا يزال الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالذخائر يمثل مهمة ملحة أخرى.
    Si bien se han logrado importantes avances en la lucha contra el comercio de la cocaína, éste continúa siendo enormemente lucrativo. UN وعلـــى الرغم من إحراز تقدم هام في مكافحة تجارة الكوكايين فإنها لا تزال تدر أرباحا طائلة.
    Por lo tanto, es necesario que se dote a las fuerzas de seguridad de los medios materiales y técnicos adecuados para que puedan aplicar sus estrategias de lucha contra el comercio ilícito de armas, los grupos de delincuencia organizada y los " salteadores de caminos " . UN ومن الضروري بالتالي أن تمنح قوات الأمن الوسائل المادية والتقنيات الكافية بما يسمح لها حسن تنفيذ استراتيجياتها للكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة، وجماعات الجريمة المنظمة وقُطاع الطرق.
    22. La Reunión exhortó a todos los Estados Miembros a cooperar y coordinar sus tareas para la lucha contra el comercio ilegal y el tráfico de antigüedades iraquíes, y a hacer de modo que los objetos recuperados fueran devueltos a los museos iraquíes. UN 22 - وطلب الاجتماع إلى جميع الدول الأعضاء أن تتعاون وتنسق جهودها لمكافحة التجارة والاتجار غير المشروع في الآثار العراقية، والمساعدة على إعادة ما يتم العثور عليه إلى المتاحف العراقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد