ويكيبيديا

    "lucha contra el fraude" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الغش
        
    • لمكافحة الغش
        
    • لمكافحة الاحتيال
        
    • مكافحة الاحتيال
        
    • بمكافحة الغش
        
    • بمكافحة الاحتيال
        
    • بالغش
        
    • التصدي للغش
        
    • لمكافحة التدليس
        
    • بالاحتيال
        
    • لمنع الغش
        
    Puede utilizarse la tecnología de la información como ayuda en la lucha contra el fraude y el contrabando. UN ويمكن أن تستخدم تكنولوجيا المعلومات للمساعدة على مكافحة الغش والتهريب.
    Mi Oficina sigue centrada en la lucha contra la delincuencia organizada y sería grato contar con más adscripciones para la Dependencia de lucha contra el fraude. UN وما برح مكتبي يركز على الجريمة المنظمة ويرحب بندب أي موظفين إضافيين إلى وحدة مكافحة الغش.
    La Comisión no tenía una estrategia y un plan activos de lucha contra el fraude y la corrupción, lo que significa que no se hacía frente debidamente a esos riesgos internos. UN وليس لديها استراتيجية وخطة استباقية لمكافحة الغش والفساد، مما يعني أن هذه المخاطر الداخلية لم تُعالج بصورة مناسبة.
    31. Tres países han comprometido fondos en 2005 para la aplicación del plan de acción de lucha contra el fraude. UN 31- قدمت ثلاثة بلدان أموالاً في عام 2005 لتنفيذ خطة العمل لمكافحة الغش في مجال إعادة التوطين.
    En consecuencia, considera que el proyecto de la CNUDMI de lucha contra el fraude es sumamente oportuno. UN وعليه، فهي ترى أن مشروع الأونسيترال لمكافحة الاحتيال مناسب جدا.
    Miembro de la Comisión de lucha contra el fraude y el Contrabando, del Ministerio de Hacienda UN عضو لجنة مكافحة الاحتيال والتهريب التابعة لوزارة المالية
    El ACNUR estableció un grupo de expertos en la lucha contra el fraude y elaboró directrices en materia de políticas y procedimientos de lucha contra el fraude. UN وقد أنشأت المفوضية فريق خبراء معنياً بمكافحة الغش ووضع سياسة عامة ومبادئ توجيهية إجرائية لهذه الغاية.
    Por último, Francia participa activamente en la lucha contra el fraude documental, principalmente con sus asociados del Grupo de los Ocho del Foro de Desarrollo del Mediterráneo. UN وأخيرا، تشارك فرنسا بنشاط في مكافحة الغش في الوثائق، لا سيما مع شركائها من مجموعة الثمانية ومحفل البحر الأبيض المتوسط.
    Los funcionarios del ACNUR no recibían suficiente información acerca de las políticas de lucha contra el fraude y de los riesgos que se corrían en caso de fraude o mala conducta. UN ولم يتم بالقدر الكافي توعية الموظفين بسياسات مكافحة الغش وبالعواقب المتكبدة في حالة ارتكاب الغش أو إساءة السلوك.
    El documento relativo a los contratos de los consultores individuales no comprendía información específica sobre la lucha contra el fraude. UN ولا تتضمن الوثيقة المتعلقة بالعقود المبرمة مع فرادى الاستشاريين معلومات محددة بشأن مكافحة الغش.
    Los funcionarios del ACNUR no recibían suficiente información acerca de las políticas de lucha contra el fraude y de los riesgos que se corrían en caso de fraude o mala conducta. UN ولم يتم بالقدر الكافي توعية الموظفين بسياسات مكافحة الغش وبالعواقب المتكبدة في حالة ارتكاب الغش أو إساءة السلوك.
    El documento relativo a los contratos de los consultores individuales no comprendía información específica sobre la lucha contra el fraude. UN ولا تتضمن الوثيقة المتعلقة بالعقود المبرمة مع فرادى الاستشاريين معلومات محددة بشأن مكافحة الغش.
    Lo lleva a cabo la Oficina Europea de lucha contra el fraude (OLAF). UN ويجري الاستعراض بواسطة المكتب الأوروبي لمكافحة الغش.
    Las recomendaciones realizadas por la Oficina Europea de lucha contra el fraude para mejorar la independencia y la integridad de la Oficina del Inspector General han sido aplicadas o están en una fase avanzada de ejecución. UN وتم أيضا تطبيق أو يجري تطبيق جميع توصيات المكتب الأوروبي لمكافحة الغش من أجل تحسين استقلالية مكتب المفتش العام ونزاهته.
    La situación ha sido documentada en una serie de informes de la Oficina Europea de lucha contra el fraude. UN وقد تم توثيق هذه الحالة في عدد من تقارير المكتب الأوروبي لمكافحة الغش.
    La Junta comprobó que la organización aún no ha respondido adecuadamente a su anterior recomendación de actualizar su estrategia de lucha contra el fraude. UN وخلص المجلس إلى أن المنظمة لم تستجب بصورة كافية بعد للتوصية السابقة بأن تقوم بتحديث استراتيجيتها لمكافحة الغش.
    Mecanismos de lucha contra el fraude en el sistema de gestión de casos individuales UN إنشاء آليات لمكافحة الاحتيال في إطار نظام إدارة الحالات الفردية
    Se habían ampliado los instrumentos que hacían posible la confiscación de bienes y se había intensificado en gran medida la lucha contra el fraude. UN كما تم توسيع نطاق الصكوك المتاحة بخصوص المصادرة وتضاعفت الجهود المبذولة لمكافحة الاحتيال.
    v) Aplicaciones forenses en la lucha contra el fraude económico; UN `5 ' تطبيقات المحاسبة الاستدلالية في مكافحة الاحتيال الاقتصادي
    xiv) lucha contra el fraude económico y las falsificaciones; UN `14 ' مكافحة الاحتيال والتزوير الاقتصاديين
    Encuesta sobre la lucha contra el fraude UN الدراسة الاستقصائية المتعلقة بمكافحة الغش
    Se podía invitar a las organizaciones internacionales y nacionales interesadas en la lucha contra el fraude comercial a que distribuyeran ese material entre sus miembros, con lo cual se podrían poner a prueba las listas y mejorarlas. UN ويمكن دعوة المنظمات الوطنية والدولية المهتمة بمكافحة الاحتيال التجاري إلى تعميم تلك المواد على أعضائها، الأمر الذي يمكن أن يساعد على اختبار فائدة تلك القوائم وتحسينها.
    Se han aplicado políticas y procedimientos de lucha contra el fraude a fin de que el personal pueda informar de problemas, pero no se ha realizado una amplia evaluación del riesgo de fraude. UN ويجري تنفيذ سياسات وإجراءات تتعلق بالغش لتمكين الموظفين من إبلاغ مشاغلهم ولكن لم يجر تقييم شامل لمخاطر الغش.
    La UNOPS no dispone de indicadores clave del desempeño para medir sus logros en la lucha contra el fraude. UN ولا توجد لدى المكتب مؤشرات أداء رئيسية لقياس مدى نجاحه في التصدي للغش.
    Política del PMA de lucha contra el fraude y la corrupción UN سياسة برنامج الأغذية العالمي لمكافحة التدليس والفساد
    Colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la lucha contra el fraude comercial y económico UN التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي
    La Oficina de Auditoría Interna contribuyó a la nueva redacción de la " directriz organizativa 10 " presentando observaciones sobre la política de la UNOPS de lucha contra el fraude al Consejero General antes de su publicación por el Director Ejecutivo. UN وقد ساعد مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في إعادة صياغة توجيه المنظمة التنفيذي 10 عن طريق تقديم تعليقات على سياسة مكتب خدمات المشاريع لمنع الغش إلى المستشار القانوني قبل أن يصدرها المدير التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد