ويكيبيديا

    "lucha contra el problema de las drogas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة مشكلة المخدرات
        
    • معالجة مشكلة المخدرات
        
    • مواجهة مشكلة المخدرات
        
    • التصدي لمشكلة المخدرات
        
    Mi país está firmemente convencido del papel esencial que desempeña la cooperación internacional en la lucha contra el problema de las drogas. UN وبلادي مقتنعة اقتناعا راسخا بالدور الحيوي للتعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات.
    Si queremos obtener resultados apreciables en la lucha contra el problema de las drogas y si queremos lograr un mundo libre de drogas a principios del próximo siglo, sigamos simplemente este sabio consejo. UN فلنتبع ببساطة هذه النصيحة الحكيمة، إذا أردنا أن نحقق نتائج ملموسة في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية وإذا أردنا أن ننشئ فـــي بدايــــة القرن المقبل عالما يخلو من المخدرات.
    Sin duda, la comunidad internacional ha realizado algunos progresos en la lucha contra el problema de las drogas. UN ومما لا شك فيه أن المجتمع الدولي حقق بعض التقدم في مكافحة مشكلة المخدرات.
    Convencida de que la sociedad, y en particular las organizaciones no gubernamentales, pueden hacer una contribución eficaz a la lucha contra el problema de las drogas ilícitas, UN واقتناعا منها بأنه يمكن للمجتمع المدني، الذي يشمل المنظمات غير الحكومية، أن يسهم مساهمة فعالة في معالجة مشكلة المخدرات غير المشروعة،
    Convencida de que la sociedad civil y, en particular, las organizaciones no gubernamentales, pueden hacer una contribución eficaz a la lucha contra el problema de las drogas ilícitas, UN واقتناعا منها بأنه يمكن للمجتمع المدني، الذي يشمل المنظمات غير الحكومية، أن يسهم مساهمة فعالة في معالجة مشكلة المخدرات غير المشروعة،
    El Consejo reconoce que la lucha contra el problema de las drogas procedentes del Afganistán sólo podrá ser eficaz cuando se integre en el contexto más amplio de los programas de reconstrucción y desarrollo del país. UN ويسلم المجلس بأن الجهود الرامية إلى مواجهة مشكلة المخدرات التي يكون منشؤها أفغانستان لن تحقق أي أثر فعال ما لم تكن جزءا من عملية أوسع نطاقا لبرامج التعمير والتنمية في البلد.
    Se indicó que el CICAD contribuía a la creación de un mecanismo regional de evaluación multilateral que constituyera un marco regional común para medir los progresos en la lucha contra el problema de las drogas. UN وأشير الى أن سيكاد تسهم في انشاء آلية تقييم اقليمية متعددة اﻷطراف بغية توفير اطار اقليمي مشترك لقياس التقدم المحرز في التصدي لمشكلة المخدرات .
    Debemos hacer sumo hincapié en la importancia del enfoque global de las Naciones Unidas en la lucha contra el problema de las drogas. UN ولن نغالي مهما قلنا عن أهمية اتباع اﻷمم المتحدة نهجا شاملا في مكافحة مشكلة المخدرات.
    El éxito de la comunidad mundial en la lucha contra el problema de las drogas depende de nuestro compromiso colectivo sostenido. UN إن نجاح المجتمع الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات يتوقف على التزامنا الجماعي المتواصل.
    Cooperación en la lucha contra el problema de las drogas en la región de Asia y el Pacífico UN التعاون على مكافحة مشكلة المخدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Fortalecimiento del apoyo internacional a África occidental en la lucha contra el problema de las drogas: proyecto de resolución UN تعزيز الدعم الدولي لغرب أفريقيا في مجال مكافحة مشكلة المخدرات: مشروع قرار
    La lucha contra el problema de las drogas en el mundo es una responsabilidad común y compartida y debería abordarse en un entorno multilateral. UN إن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي معالجتها في إطار متعدد الأطراف.
    La excelente labor que ha realizado la Comisión sin duda alguna mantendrá la lucha contra el problema de las drogas, en sus múltiples facetas, ocupando un lugar importante en el programa de la comunidad internacional. UN والعمل الممتاز الذي حققته اللجنة سيُبقي بالتأكيد مكافحة مشكلة المخدرات بجوانبها المتعددة مدرجة في سلم أولويات جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Resolución 44/1. Cooperación en la lucha contra el problema de las drogas en la región de Asia y el Pacífico UN القرار 44/1- التعاون على مكافحة مشكلة المخدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Convencida de que la sociedad, y en particular las organizaciones no gubernamentales, pueden hacer una contribución eficaz a la lucha contra el problema de las drogas ilícitas, UN واقتناعا منها بأنه يمكن للمجتمع المدني، الذي يشمل المنظمات غير الحكومية، أن يسهم مساهمة فعالة في معالجة مشكلة المخدرات غير المشروعة،
    Página Convencida de que la sociedad civil y, en particular, las organizaciones no gubernamentales, pueden hacer una contribución eficaz a la lucha contra el problema de las drogas ilícitas, UN واقتناعا منها بأنه يمكن للمجتمع المدني، الذي يشمل المنظمات غير الحكومية، أن يسهم مساهمة فعالة في معالجة مشكلة المخدرات غير المشروعة،
    5. Invita a los Estados Miembros a sumarse a los organismos de las Naciones Unidas y a los bancos multilaterales de desarrollo en la lucha contra el problema de las drogas en todos sus aspectos y a tratar de que los órganos rectores atiendan debidamente a las solicitudes de asistencia para programas de fiscalización de drogas en el plano nacional; UN ٥ - تدعـو الدول اﻷعضاء إلى إشراك وكالات اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها، وإلى تشجيع إيلاء الهيئات الحكومية الاعتبار الواجب لطلبات تقديم المساعدة إلى برامج مراقبة المخدرات على المستوى الوطني؛
    5. Invita a los Estados Miembros a sumarse a los organismos de las Naciones Unidas y a los bancos multilaterales de desarrollo en la lucha contra el problema de las drogas en todos sus aspectos y a tratar de que los órganos rectores atiendan debidamente las solicitudes de asistencia para programas de fiscalización de drogas en el plano nacional; UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى إشراك وكالات اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها، وإلى تشجيع إيلاء الهيئات الحكومية الاعتبار الواجب لطلبات تقديم المساعدة إلى برامج مراقبة المخدرات على الصعيد الوطني؛
    5. Invita a los Estados Miembros a sumarse a los organismos de las Naciones Unidas y a los bancos multilaterales de desarrollo en la lucha contra el problema de las drogas en todos sus aspectos y a tratar de que los órganos rectores atiendan debidamente las solicitudes de asistencia para programas de fiscalización de drogas en el plano nacional; UN ٥ - تدعـو الدول اﻷعضاء إلى إشراك وكالات اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها، وإلى تشجيع إيلاء الهيئات الحكومية الاعتبار الواجب لطلبات تقديم المساعدة إلى برامج مراقبة المخدرات على المستوى الوطني؛
    22. Varios oradores insistieron en que la lucha contra el problema de las drogas era una responsabilidad común, compartida por todos los Estados. UN 22- وشدَّد عدة متكلمين على أن مواجهة مشكلة المخدرات هي مسؤولية عامة ومشتركة لجميع الدول.
    8. El PNUFID, en su esfuerzo por hacer participar a la sociedad civil en la lucha contra el problema de las drogas, ha fortalecido sus vínculos con las organizaciones no gubernamentales. UN ٨ - وفي اطار الجهود التي يبذلها اليوندسيب لاشراك المجتمع المدني في مواجهة مشكلة المخدرات ، عزز اليوندسيب علاقاته مع المنظمات غير الحكومية .
    5. La cooperación subregional, regional e interregional entre los gobiernos siguió siendo una de las piedras angulares de la estrategia del PNUFID para generar y fortalecer el compromiso político transnacional que resulta esencial para que las medidas de lucha contra el problema de las drogas sean eficaces. UN ٥ - ولا يزال التعاون بين الحكومات على الصعيد دون الاقليمي والاقليمي واﻷقاليمي يشكل حجر الزاوية في استراتيجية اليوندسيب الرامية الى خلق وترسيخ الالتزام السياسي عبر الوطني اللازم لاتخاذ اجراءات فعالة من أجل التصدي لمشكلة المخدرات .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد