ويكيبيديا

    "lucha contra el sida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة الإيدز
        
    • للإيدز
        
    • مكافحة الإيدز
        
    • بالإيدز
        
    • بمكافحة الإيدز
        
    • لمكافحة مرض الإيدز
        
    • لمكافحة السيدا
        
    • الكفاح ضد الإيدز
        
    • مكافحة مرض الإيدز
        
    • من الإيدز ومكافحته
        
    • لمكافحة الايدز
        
    • لمتﻻزمة نقص المناعة
        
    • أجل مكافحة اﻹيدز
        
    • لمحاربة الإيدز
        
    • لمحاربة السيدا
        
    Los principales beneficiarios eran los ministerios de salud, finanzas y planificación y las organizaciones nacionales de Lucha contra el SIDA. UN وكان المستفيدون من هذا الدعم في المقام الأول هم وزارات الصحة، والمالية والتخطيط، والمنظمات الوطنية لمكافحة الإيدز.
    En 2009 se notificaron a los programas nacionales y provinciales de Lucha contra el SIDA 4.500 casos de infección por el VIH. UN وفي عام 2009، بلغ عدد الحالات الإيجابية التي أُبلِغ بها البرنامج الوطني وبرامج المقاطعات لمكافحة الإيدز 500 4 حالة.
    Anteriormente, en 2004, se creó el Comité Nacional de Lucha contra el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual en el lugar de trabajo. UN وقد تسنى في وقت سابق، أي في عام 2004، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أماكن العمل.
    Los avances para la creación de la Asociación internacional de Lucha contra el SIDA en África UN التقدم المحرز في إقامة شراكة دولية للتصدي للإيدز في أفريقيا
    Deberíamos enorgullecernos de los numerosos avances científicos logrados en la Lucha contra el SIDA. UN وينبغي أن نفتخر بأوجه التقدم العلمي العديدة التي تحققت في مكافحة الإيدز.
    Por ejemplo, hemos creado equipos regionales de asistencia en la Lucha contra el SIDA. UN ولقد أنشأنا على سبيل المثال أفرقة إقليمية لتقديم المساعدة فيما يتعلق بالإيدز.
    Las medidas de Lucha contra el SIDA son un ejemplo en este sentido. UN وتعد الجهود المبذولة لمكافحة الإيدز مثالا يحتذى في هذا الصدد.
    Sin embargo, la prevención sigue siendo el instrumento más importante en la Lucha contra el SIDA al no haber todavía medicamentos ni vacunas contra el VIH. UN فالوقاية هي التي تبقى أهم وسيلة لمكافحة الإيدز طالما لم يظهر بعد دواء ولقاحات ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    Evidentemente no bastan el programa del país de Lucha contra el SIDA y la atención prestada por las organizaciones no gubernamentales. UN ومن الواضح عدم كفاية برنامج البلد لمكافحة الإيدز وعدم كفاية الرعاية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    Apoyaron un enfoque regional concertado para tener acceso a fondos globales tales como el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وأقروا نهجا إقليميا متضافرا لالتماس العون من الصناديق العالمية، من مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    También creemos que el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo es un instrumento esencial en la prestación de asistencia a las naciones de África. UN ونعتقد أيضا أن الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا يمثل أداة أساسية لتقديم المساعدة للدول الأفريقية.
    La creación de un fondo especial para la Lucha contra el SIDA constituye una etapa importante en la cruzada mundial contra el SIDA y las grandes endemias. UN ويشكِّل إنشاء صندوق خاص لمكافحة الإيدز خطوة هامة في الحملة العالمية ضد الإيدز وغيره من الأوبئة الرئيسية.
    Aplaudimos la creación en 2002 del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN ونحن نشيد بإنشاء الصندوق العالمي في عام 2002 لمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا.
    También es digna de encomio la iniciativa del Secretario General de crear el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA. UN كما أن قيام الأمين العام بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز يمثل مبادرة جديرة بالثناء.
    La Secretaría del Programa Nacional de Lucha contra el SIDA sigue encargándose de la coordinación de las actividades de información, educación y comunicación comprendidas en el Programa. UN وتواصل أمانة البرنامج الوطني للإيدز تنسيق جانب الإعلام والتثقيف والاتصالات من البرنامج الوطني للإيدز.
    El centro nacional del SIDA también ha recibido financiación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN وقد حصل مركز قيرغيزستان للإيدز أيضا على تمويل من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Por otro lado, cada año se organizan diferentes actividades de prevención en el marco del Día Mundial de la Lucha contra el SIDA. UN وتنظَّم أنشطة مختلفة للوقاية سنوياً في إطار اليوم العالمي للإيدز.
    Pero para ello sería necesario que las relaciones entre hombres y mujeres evolucionasen y que los hombres se asociasen a la Lucha contra el SIDA. UN ولكن ذلك يتطلب أن تتطور العلاقات بين الرجل والمرأة وأن ينضم الرجل إلى مكافحة الإيدز.
    Ucrania declaró el 2002 año de la Lucha contra el SIDA. UN وأعلنت أوكرانيا عام 2002 بوصفه سنة مكافحة الإيدز.
    La urgente necesidad de cooperación internacional en la Lucha contra el SIDA ha pasado a ser una prioridad para este órgano mundial. UN إن الحاجة الملحة للتعاون الدولي في مكافحة الإيدز قد أصبحت أولوية لهذه الهيئة العالمية.
    Una de esas personas declaró públicamente que había contraído el VIH, ahora es embajadora regional en la Lucha contra el SIDA. UN وقد أعلنت إحداهم عن حالتها من حيث الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وهي الآن سفيرة إقليمية معنية بالإيدز.
    Diversos copartícipes nacionales y muchos otros agentes activos en la Lucha contra el SIDA se han asociado estrechamente a este proceso. UN وأشرك في هذه العملية عن كثب مختلف الشركاء الوطنيين وكثير من الجهات الفاعلة الأخرى التي تعنى بمكافحة الإيدز.
    Fuente: Programa Nacional de Lucha contra el SIDA. UN المصدر: البرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز
    10 a 14 Fuente: Programa Nacional de Lucha contra el SIDA del Ministerio de Salud Pública y la OMS. UN المصدر: اللجنة الوطنية لمكافحة السيدا في لبنان وزارة الصحة العامة، منظمة الصحة العالمية.
    En ese contexto, el UNICEF considera que las escuelas son la institución central de cada comunidad en la Lucha contra el SIDA. UN وفي هذا الإطار، تجعل اليونيسيف من المدارس بكل مجتمع محلي محور الكفاح ضد الإيدز.
    Especialmente en la Lucha contra el SIDA, el que se establezcan nuevas asociaciones entre los gobiernos y las compañías es fundamental. UN وللشراكات الجديدة بين الحكومات والشركات أهمية بالغة على وجه الخصوص في مجال مكافحة مرض الإيدز.
    En 1994, el Consejo publicó su primer documento, titulado " Estrategias para la prevención, la atención y la Lucha contra el SIDA en Hong Kong " . UN وفي عام 1994، نشر المجلس وثيقته الأولى المتعلقة بالسياسة العامة المعنونة " استراتيجيات للوقاية والحماية من الإيدز ومكافحته في هونغ كونغ " .
    También se ha firmado un acuerdo de cooperación con UNICEF en relación con la Campaña mundial de Lucha contra el SIDA, que tiene por objetivo prevenir la propagación de la enfermedad. UN كما تم توقيع اتفاقية تعاون مع اليونسيف بشأن الحملة العالمية لمكافحة الايدز التي تهدف للوقاية من انتشار المرض.
    También se sugirió que el UNICEF cooperara con la secretaría de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo en sus nuevas iniciativas previstas de Lucha contra el SIDA en la región. UN واقترح أيضا أن تتعاون اليونيسيف مع أمانة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في مبادراتها الجديدة المقررة من أجل مكافحة اﻹيدز في المنطقة.
    Durante los últimos ocho años, las asignaciones presupuestarias anuales del Ministerio de Salud para la Lucha contra el SIDA casi se han multiplicado por seis. UN وفي غضون السنوات الثماني الماضية تضاعفت المخصصات السنوية من ميزانية وزارة الصحة لمحاربة الإيدز ستة أضعاف تقريبا.
    El Programa de apoyo para la Lucha contra el SIDA, en la actualidad, realiza una evaluación y revisión del Plan Nacional 2002-2004, cuyo objetivo es el siguiente: UN يقوم البرنامج الوطني لمحاربة السيدا في الآونة الراهنة بتقييم ومراجعة المخطط الوطني 2002-2004، ويهدف هذا التقييم إلى:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد