ويكيبيديا

    "lucha contra el tráfico ilícito de drogas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات
        
    • مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات
        
    • لمكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • مكافحة اﻻتجار غير المشروع في المخدرات
        
    • مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
        
    • مكافحة الاتجار بالمخدِّرات
        
    • بمكافحة المخدرات غير المشروعة
        
    • القوانين المتعلقة بالمخدِّرات
        
    • ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • للاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • مكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير
        
    Antigua y Barbuda tampoco cejará nunca en su lucha contra el tráfico ilícito de drogas. UN وانتيغوا وبربودا لن تتقاعس أبدا في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La Conferencia señaló que los Estados miembros de la SADC mantenían el compromiso de ratificar prontamente el Protocolo de la SADC sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. UN ولاحظ المؤتمر أن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ملتزمة بالتعجيل بإنجاز التصديق على بروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Asimismo, se han dedicado a aumentar sus capacidades de lucha contra el tráfico ilícito de drogas y de armas y el blanqueo de dinero. UN كما أنهما تبذلان جهودا من أجل تعزيز قدراتهما على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة وغسل اﻷموال.
    :: Asistencia para establecer una unidad de delincuencia transnacional que se ocupe de la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada UN :: المساعدة في إنشاء وحدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة
    Continuamos inalterablemente la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. UN ولا يزال التزامنا بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات ثابتا لم يتغير.
    Además, el Perú indicó que esas técnicas especiales de investigación sólo se utilizaban en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. UN وإضافة إلى ذلك، ذكرت بيرو أن أساليب التحرّي هذه متاحة فقط في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva tiene una experiencia considerable en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y sus precursores en el Afganistán. UN وللمنظمة خبرة كبيرة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها في أفغانستان.
    Además, el Perú indicó que esas técnicas de investigación sólo se utilizaban en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. UN وإضافة إلى ذلك، ذكرت بيرو أن أساليب التحرّي هذه متاحة فقط في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Reconociendo que la efectiva reducción de la demanda en los países desarrollados es condición esencial para el éxito en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y sus delitos conexos, UN وإذ نقر بأن الحد من الطلب بشكل فعال في البلدان المتقدمة النمو شرطٌ أساسي للنجاح في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل به من جرائم،
    Fue el primer seminario de capacitación regional de esa índole y su propósito fue examinar el proyecto de guía del PNUFID y fomentar aún más la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar en la región. UN وكانت تلك الحلقة التدريبية الإقليمية الأولى من نوعها، وكان الغرض منها استعراض مشروع دليل اليوندسيب وتنمية التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر البحر في المنطقة.
    6.3.1 lucha contra el tráfico ilícito de drogas. UN ٦-٣-١ مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Junto con otros Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, firmamos el Protocolo sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas en la región. UN وقـــــد وقعنا على بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة، وذلك جنبا إلى جنب مع سائر الـــــدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    La dependencia utilizará los indicadores disponibles a fin de evaluar los progresos que se logren en relación con las cuestiones ligadas a la fiscalización de drogas en varios países, sobre todo en lo tocante a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y la reducción del uso indebido de ellas. UN وستستخدم الوحدة المؤشرات المتاحة لقياس أوجه التقدم المحرز في مسائل مراقبة المخدرات في مختلف البلدان، ولا سيما في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والحد من إساءة استعمال المخدرات.
    La dependencia utilizará los indicadores disponibles a fin de evaluar los progresos que se logren en relación con las cuestiones ligadas a la fiscalización de drogas en varios países, sobre todo en lo tocante a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y la reducción del uso indebido de ellas. UN وستستخدم الوحدة المؤشرات المتاحة لقياس أوجه التقدم المحرز في مسائل مراقبة المخدرات في مختلف البلدان، ولا سيما في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والحد من إساءة استعمال المخدرات.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para apoyar los esfuerzos de África Occidental en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas UN تحسين التعاون الدولي من أجل تعزيز الجهود المبذولة في غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    En tercer lugar, los Estados de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), de la que Botswana es miembro, han firmado un protocolo sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas en la región. UN ثالثا، وقعت دول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والتي تنتمي بوتسوانا إليها، على بروتوكول لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في داخل المنطقة.
    Las Naciones Unidas deberían fortalecer su mecanismo de lucha contra el tráfico ilícito de drogas y pasar a ser el órgano de coordinación de las actividades antidrogas de los Estados Miembros. UN وعلى الأمم المتحدة أن تعزز آليتها الخاصة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وأن تصبح هيئة التنسيق لأنشطة الدول الأعضاء في مجال مكافحة المخدرات.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para apoyar los esfuerzos de África occidental en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas UN تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود المبذولة في غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات
    Resolución 56/16 Fortalecimiento de la cooperación internacional para apoyar los esfuerzos de África Occidental en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas UN القرار 56/16 تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود المبذولة في غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات
    La estrategia de Turquía de lucha contra el tráfico ilícito de drogas se basa en el principio de la cooperación internacional amplia y efectiva. UN وقال إن الاستراتيجية التي تتبعها تركيا لمكافحة الاتجار بالمخدرات تعتمد على مبدأ التعاون الدولي الواسع والمؤثر.
    56. El Sr. Anzola (República Bolivariana de Venezuela) dice que la lucha contra el tráfico ilícito de drogas debe entenderse como responsabilidad compartida entre los países productores y los países consumidores. UN 56 - السيد أنزولا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة ينبغي أن يُنظر إليه على أنه مسؤولية مشتركة بين البلدان المنتجة والمستهلكة.
    La Secretaría hizo también una presentación sobre el programa regional para Europa sudoriental, presentación que se centró en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas a lo largo de la ruta meridional, que va del Afganistán a los mercados de Europa occidental a través de los Balcanes. UN وقدّمت الأمانة عرضاً إيضاحياً للبرنامج الإقليمي لجنوب شرق أوروبا، ركزت فيه على مكافحة الاتجار بالمخدِّرات على طول الدرب الجنوبي، الممتد من أفغانستان إلى الأسواق غير المشروعة في أوروبا الغربية عبر البلقان.
    Su Protocolo sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas es el principio rector por el que se rigen las actividades de fiscalización de drogas en la región, y su Dependencia de fiscalización de drogas hace frente a varias cuestiones en ese sentido. UN والبروتوكول المتعلق بمكافحة المخدرات غير المشروعة يشكل المبدأ التوجيهي في أنشطة مكافحة المخدرات في المنطقة، كما أن وحدة مراقبة المخدرات التابعة للجماعة تعالج عددا من المسائل في هذا الصدد.
    5. Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que siga reconociendo los esfuerzos realizados por África en la lucha mundial contra las drogas ilícitas, y para que aproveche la oportunidad que se le ofrece de aumentar el apoyo destinado a las iniciativas nacionales de lucha contra el tráfico ilícito de drogas y las tareas de creación de capacidad en el continente. UN 5- دعوة المجتمع الدولي إلى مواصلة الاعتراف بالجهود التي تبذلها أفريقيا في إطار مكافحة المخدِّرات على الصعيد العالمي واغتنام الفرصة المتاحة لتعزيز دعم المبادرات الوطنية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدِّرات وجهود بناء القدرات في القارة الأفريقية.
    El problema de la preservación del medio ambiente y la lucha contra el tráfico ilícito de drogas son cuestiones que requieren nuestra reflexión. UN إن مشكلة صيانة البيئة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات من المشاكل التي تتطلب تفكيرنا.
    La Federación de Rusia realiza actividades de lucha contra el tráfico ilícito de drogas conjuntamente con el Afganistán, el Pakistán y Tayikistán. UN ويتصدى الاتحاد الروسي للاتجار غير المشروع بالمخدرات بالاشتراك مع أفغانستان وباكستان وطاجيكستان.
    Reconociendo que la lucha contra el tráfico ilícito de drogas debe llevarse a cabo en el contexto de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, UN وإذ تدرك أن مكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير ينبغي تنفيذها من منطلق مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد