ويكيبيديا

    "lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    xii) Reforzar las estructuras de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes a nivel nacional y subregional; UN ' ١٢` تعزيز هياكل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    Reconociendo la importancia que reviste la cooperación, incluido el intercambio rápido y oportuno de información entre los organismos de represión antidroga, en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores, UN وإذ تدرك أهمية التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف، بما في ذلك تبادل المعلومات في الوقت المناسب وبسرعة بين أجهزة إنفاذ القانون،
    Coordina directamente las actividades de los ministerios y departamentos que participan en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y en la prevención de la propagación del uso indebido de drogas. UN وهي تنسق بصورة مباشرة أنشطة الوزارات والإدارات التي تعمل في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وفي منع انتشار إساءة استعمال المخدرات.
    Por ello consideramos que la cooperación internacional es el principal medio de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes. UN لذلك نعتقد أن التعاون الدولي هو السبيل الرئيسي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Como resultado de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas se suspendió el proyecto del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) encaminado a preparar a los equipos móviles de las aduanas en actividades de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes. UN وكانت جزاءات اﻷمم المتحدة السبب في تعليق مشروع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لتزويد أفرقة جمركية متنقلة بالمعدات اللازمة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Por consiguiente, la delegación de la Jamahiriya Árabe Libia espera que la comunidad internacional realizará los esfuerzos necesarios para dotarse de instrumentos de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y la delincuencia organizada. UN والوفد الليبي يأمل، بالتالي، أن يقوم المجتمع الدولي بكامله ببذل الجهود اللازمة لتنفيذ صكوك مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Atribuyendo una gran importancia a los esfuerzos de la comunidad internacional y las organizaciones internacionales y regionales en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes producidos en el territorio del Afganistán; UN وإذ نولي أهمية كبرى لجهود المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات المنتجة في إقليم أفغانستان؛
    La delegación de Indonesia apoya todos los esfuerzos, incluso la creación de un grupo asesor intergubernamental de expertos y del grupo de trabajo sobre cooperación marítima, para mejorar la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y su distribución. UN ويؤيد وفد بلده جميع الجهود المبذولة، بما في ذلك إنشاء الفريق الاستشاري الحكومي الدولي المخصص والفريق العامل المعني بالتعاون البحري، لزيادة التعاون الدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتوزيعها.
    El éxito de la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y las actividades conexas depende de que se tenga todo esto en cuenta, pero depende aún más de la voluntad genuina de la comunidad internacional de hacer los esfuerzos necesarios. UN إن النجــــاح في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأنشطة المتصلة بذلك يعتمد على مراعاتنا لجميع هذه المسائل. وعلاوة على ذلك، يعتمد النجاح على التصميم الحقيقي للمجتمع الدولي على بذل الجهد اللازم للنجاح.
    Este memorando proporcionará el marco político para una respuesta común al problema de la droga en los países pertinentes y fortalecerá la cooperación en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores, así como en lo que respecta a la reducción de la demanda de drogas y a la adopción de medidas contra el blanqueo de dinero. UN وسوف توفر مذكرة التفاهم اطارا سياسيا لرد مشترك على مشكلة المخدرات في البلدان المعنية. وسوف تعزز التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف وكذلك في مجال خفض الطلب على المخدرات ومكافحة غسل اﻷموال.
    La coordinación interinstitucional entre los órganos encargados de combatir el tráfico ilícito de estupefacientes se realiza con arreglo al plan nacional de actividades de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y de prestación de asistencia a los toxicómanos y personas dependientes de las sustancias sicotrópicas, aprobado por el Ministro de Turkmenistán. UN ينفذ التنسيق بين الوكالات المسؤولة عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، على أساس الخطة الوطنية لتدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتوفير المساعدة للأشخاص المرتهنين للمخدرات والمؤثرات العقلية، وهي خطة يجري حاليا اعتمادها لدى مجلس الوزراء.
    La misión destaca la importancia de reforzar la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y precursores en el Afganistán y en los Estados y países vecinos a lo largo de las rutas de tráfico, incluida una mayor cooperación entre ellos para fortalecer los controles y frenar el tráfico de estupefacientes. UN وتؤكد البعثة على أهمية تعزيز مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف داخل أفغانستان وفي الدول والبلدان المجاورة على طول طرق الاتجار، بما في ذلك تعزيز التعاون فيما بينها على تقوية ضوابط مكافحة المخدرات كبحا لتدفقها.
    El pasado marzo, los Gobiernos de Rusia y el Afganistán llegaron a un acuerdo sobre la cooperación en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, las substancias sicotrópicas y sus precursores, que crea nuevas posibilidades para la interacción en esta esfera. UN في آذار/مارس الماضي، أبرمت حكومتا روسيا وأفغانستان اتفاقية بشأن التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة وسلائفها مما يفتح آفاقا جديدة للتفاعل في ذلك المجال.
    La Comisión ha calificado la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes de prioridad para la consolidación de la paz y ha abogado por un apoyo internacional más fuerte para mejorar los conocimientos técnicos y la capacidad institucional de esos países, a fin de sostener la lucha contra la delincuencia organizada transnacional en la región. UN وحددت اللجنة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات كأولوية من أولويات بناء السلام، وما برحت تدعو إلى دعم دولي أقوى لتعزيز الخبرات الفنية والقدرات المؤسسية لتلك البلدان من أجل مواصلة جهود مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في المنطقة.
    Se trata más bien de que este centro en que se armonizan los esfuerzos de las naciones para el logro de los objetivos comunes enunciados en la Carta amplíe toda la problemática de la fiscalización internacional de las drogas a fin de incorporar debidamente las exigencias de la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes entre los componentes intrínsecos de la seguridad humana. UN بل إن ما ينبغي أن يفعله هذا " المرجع لتنسيق أعمال اﻷمم " في السعي إلى تحقيق الغايات المشتركة الواردة في الميثاق، هو توسيع نهج التصدي لمشاكل المراقبة الدولية للمخدرات وذلك بإدراج متطلبات مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات كجزء لا يتجزأ من المكونات اﻷصيلة لﻷمن اﻹنساني.
    Las recomendaciones van precedidas de la recomendación general de que la cooperación en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas por mar debería regirse por la observancia de los principios del derecho internacional, en particular los que enuncian el pleno respeto de la soberanía y la integridad territorial, así como los principios del derecho internacional del mar. UN ١٥٨ - وتستهل التوصيات بتوصية عامة بأنه ينبغي للتعاون الدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية عن طريق البحر أن تحكمه مراعاة مبادئ القانون الدولي، وخصوصا تلك المتعلقة بالاحترام التام للسيادة والسلامة اﻹقليمية، ومراعاة مبادئ نظام قانون البحار الدولي.
    Nueve evaluaciones de proyectos (más una evaluación temática) se realizaron en cooperación para prestar apoyo a instituciones que participan en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes. UN وأجريت 9 تقييمات لمشاريع (وتقييم موضوعي واحد) بشأن التعاون في دعم المؤسسات المشاركة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En 2004 se llevó a cabo, en los Estados Unidos, un curso de capacitación de tres semanas para funcionarios de aduanas, centrado en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, armas y materiales peligrosos y en la detección de armas nucleares, químicas y toxínicas (biológicas) y materiales y tecnologías conexas. UN ففي سنة 2004، عقدت في الولايات المتحدة دورة تدريبية مدتها ثلاثة أسابيع لموظفي الجمارك. وركزت الدورة التدريبية على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والمواد الخطرة، والكشف عن الأسلحة النووية والكيميائية والتكسينية (البيولوجية) وما يتصل بها من مواد وتكنولوجيات.
    De la misma manera, el Gobierno lao piensa ratificar pronto la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988. UN وعلى نفس المنوال، تعتزم حكومة لاوس التصديق في المستقبل القريب على اتفاقية اﻷمم المتحدة لسنة ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Por consiguiente, Kazajstán concede gran importancia al Centro Regional de Información y Coordinación de Asia Central (CARICC) para la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, sustancias psicotrópicas y sus precursores, que se encuentra en Almaty (Kazajstán). UN وبناء على ذلك، تعلق كازاخستان أهمية كبرى على المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها، القائم في ألماتي، في كازاخستان.
    13.1 La comunidad internacional ha encomendado a la Asamblea General un papel decisivo en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y el uso indebido de drogas, dos fenómenos que han proliferado a raíz de la mundialización del comercio, los viajes y las comunicaciones. UN ١٣-١ أعطى المجتمع الدولي لﻷمم المتحدة دورا أساسيا في الحرب التي يشنها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمال المخدرات اللذين انتشرا على أثر عولمة التجارة والسفر والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد