ويكيبيديا

    "lucha contra la degradación de las tierras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة تدهور الأراضي
        
    • مكافحة تردي الأراضي
        
    • مكافحة تدهور التربة
        
    • لمكافحة تدهور الأراضي
        
    • بمكافحة تردي الأراضي
        
    • لمكافحة تردي الأراضي
        
    • بمكافحة تدهور الأراضي
        
    • بمكافحة تدهور التربة
        
    • مكافحة تدهور الأرض
        
    • ومكافحة تردي الأراضي
        
    • بين تردي الأراضي
        
    • لتردي الأراضي
        
    • لمكافحة تدهور التربة
        
    En otros informes se hace hincapié en el aprovechamiento de las técnicas tradicionales de lucha contra la degradación de las tierras. UN بينما تشدد تقارير أخرى على الاهتمام بالتقنيات التقليدية في مكافحة تدهور الأراضي.
    Sesión paralela sobre la lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación UN دورة موازية بشأن مكافحة تدهور الأراضي والتصحر
    Se han logrado progresos en la ejecución del programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, así como en la elaboración de proyectos concretos relacionados con los sistemas de alerta temprana de la desertificación. UN وأُحرز تقدم في برنامج مكافحة تردي الأراضي والتصحر وإعداد مشاريع محددة بشأن نظم الانذار المبكر في مجال التصحر.
    También podía servir como instrumento para supervisar y evaluar los avances realizados en la lucha contra la degradación de las tierras en el contexto amplio del avance hacia el desarrollo sostenible. UN كما أنه قد يصلح أداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة في السياق الأوسع، سياق تحقيق التنمية المستدامة.
    Por ejemplo, se ha elaborado un proyecto para el fomento de la capacidad a nivel local en la esfera de la lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, que se ha presentado a algunos colaboradores para su financiación. UN وعلى سبيل المثال، تم وضع مشروع لبناء القدرات على مستوى المجتمع المحلي لمكافحة تدهور الأراضي والتصحر، وتم عرض المشروع على بعض الشركاء التعاونيين لتمويله.
    La creación, dentro del FMAM, de una esfera de intervención relativa a la lucha contra la degradación de las tierras podría interpretarse como una respuesta positiva a dicha reivindicación. UN ويمكن تفسير وضع مجال عمل يتعلق بمكافحة تردي الأراضي في إطار مرفق البيئة العالمية بأنه استجابة لهذا المطلب.
    Cinco países Partes notifican el establecimiento de fundamentos jurídicos que apoyen la lucha contra la degradación de las tierras dentro de su sistema de protección del medio ambiente aprobado recientemente. UN وأبلغت خمسة بلدان أطراف عن إنشاء أسس قانونية داعمة لمكافحة تردي الأراضي ضمن نظامها المعتمد حديثاً لحماية البيئة.
    Ayuda a las organizaciones no gubernamentales a canalizar sus aportes al proceso de los programas de acción nacionales y, al mismo tiempo, promueve la utilización de métodos eficaces de lucha contra la degradación de las tierras. UN وهي تساعد المنظمات غير الحكومية على الإسهام الموجه إلى عملية برنامج العمل الوطني، وتشجع في الوقت ذاته على استخدام الأساليب التي نجحت في مكافحة تدهور الأراضي.
    La integración de los PAN en la política macroeconómica constituye un elemento fundamental para garantizar una mayor eficacia de los programas de lucha contra la degradación de las tierras. UN فإدماج خطة العمل الوطنية في السياسة الاقتصادية الكلية يشكل عنصراً لا غنى عنه من أجل ضمان زيادة فعالية برامج مكافحة تدهور الأراضي.
    73. En cuatro informes se insiste en la participación de la población local en el seguimiento y evaluación de las iniciativas de lucha contra la degradación de las tierras. UN 73- وتشدد أربعة تقارير على أهمية إشراك السكان المحليين في متابعة/تقييم المبادرات الهادفة إلى مكافحة تدهور الأراضي.
    En este caso la reducción de la pobreza depende del éxito que se tenga en la lucha contra la degradación de las tierras. UN ويتوقف الحد من الفقر في هذا السياق على النجاح في مكافحة تردي الأراضي.
    Los procesos de integración son fundamentales para no apartarse de la estrategia de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación. UN إن عمليات الدمج حاسمة الأهمية لمواصلة التركيز الاستراتيجي على مكافحة تردي الأراضي والتصحر.
    También se tomaban en consideración los planes de desarrollo nacionales, las estrategias ambientales de los países en materia de lucha contra la degradación de las tierras elaboradas antes de la CLD, inclusive las estrategias locales y nacionales del Programa 21, las estrategias nacionales de conservación y los planes en otras áreas. UN ونُظر أيضاً في خطط التنمية الوطنية، والاستراتيجيات البيئية الوطنية في ميدان مكافحة تردي الأراضي التي وُضعت قبل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بما في ذلك الاستراتيجيات الوطنية والمحلية التي وُضعت عملاً بجدول أعمال القرن 21، والاستراتيجيات والخطط الوطنية للحفاظ على الموارد في مجالات أخرى.
    Ésta también podría servir de instrumento para vigilar y evaluar los adelantos logrados en la lucha contra la degradación de las tierras con miras al desarrollo sostenible. UN كما يمكن استخدام هذا الدليل كأداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة بهدف ضمان التنمية المستدامة.
    - ¿Se han examinado o analizado los mecanismos disponibles para coordinar y armonizar las medidas de lucha contra la degradación de las tierras en los planos nacional y local? UN :: هل تم استعراض أو تحليل الآليات المتوفرة لتنسيق ومواءمة إجراءات مكافحة تدهور التربة على المستويين الوطني والمحلي؟
    Además, la Conferencia tomó nota de la adopción del plan de acción de la iniciativa ambiental de la NEPAD como instrumento de lucha contra la degradación de las tierras en la región. UN وعلاوة على ذلك، فقد نوّه المؤتمر باعتماد خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعتبارها وسيلة لمكافحة تدهور الأراضي في المنطقة.
    Ello no obsta para que los esfuerzos realizados en el marco de la elaboración de los PAN no siempre hayan logrado dar un nuevo impulso a la lucha contra la degradación de las tierras, pese a la decidida movilización de los diferentes actores interesados. UN ولكن الجهود المبذولة في إطار إعداد برامج العمل الوطنية لم تسهم دوماً في إعطاء دفعة جديدة لمكافحة تدهور الأراضي بالرغم من تعبئة مختلف العناصر الفاعلة المعنية بقوة.
    Opciones para financiar los objetivos relacionados con la lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación. UN خيارات تمويل الأهداف المتعلقة بمكافحة تردي الأراضي والتصحر
    En otras palabras, el apoyo catalítico del MM genera un efecto multiplicador porque propicia las inversiones considerables de los gobiernos y de sus asociados para el desarrollo en la lucha contra la degradación de las tierras y la pobreza en los países afectados. UN وبعبارة أخرى، يولد الدعم الحفاز من الآلية العالمية أثراً مضاعفاً عن طريق الحصول، بمرور الوقت، على استثمارات كبيرة من الحكومات وشركائها في التنمية لمكافحة تردي الأراضي والفقر في البلدان المتأثرة.
    Opciones para financiar los objetivos relacionados con la lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación. UN خيارات تمويل الأهداف المتعلقة بمكافحة تدهور الأراضي والتصحر
    21. El nivel de las corrientes de recursos del FMAM en apoyo de las actividades de lucha contra la degradación de las tierras ha constituido una preocupación del Consejo del FMAM. UN 21- وقد أثار مستوى تدفقات موارد المرفق الداعمة للأنشطة المتعلقة بمكافحة تدهور التربة قلق مجلس المرفق.
    A nivel regional, la prioridad definida para África en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África adoptada en diciembre de 2003 es la lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación. UN وعلى الصعيد الإقليمي، كانت الأولوية المحددة لأفريقيا في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي وُضعت في كانون الأول/ديسمبر 2003، متمثلة في مكافحة تدهور الأرض والتصحر.
    Dos países Partes informan de que han logrado integrar con éxito la desertificación, la lucha contra la degradación de las tierras y la mitigación de los efectos de la sequía en las políticas relativas a los recursos hídricos. UN وأبلغ طرفان عن نجاحهما في إدماج التصحر ومكافحة تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف في السياسات المتعلقة بالموارد المائية.
    Como el organismo de ejecución del FMAM en materia de degradación de las tierras vinculado con el MM, el FIDA puede combinar la lucha contra la degradación de las tierras con la reducción de la pobreza y con el desarrollo. UN ويمكن للصندوق، بوصفه الوكالة المُنفّذة لمرفق البيئة العالمية المرتبطة بالآلية العالمية فيما يتعلق بتردي الأراضي، أن يربط بين تردي الأراضي والحد من الفقر والشواغل الإنمائية.
    El proyecto LADA allana el camino para la evaluación de la degradación de la tierra a nivel mundial orientada hacia los países y la supervisión de las actividades que han tenido éxito en la lucha contra la degradación de las tierras. UN وهو يمهد الطريق أمام تقييم تجربة البلدان على نطاق العالم لتردي الأراضي ورصد نجاح الإجراءات المتخذة لمكافحة هذا التردي.
    La voluntad manifestada por el Banco de destinar recursos considerables a la lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación mediante los proyectos que ejecutan sobre el terreno los departamentos de operaciones del Banco. UN رغبة المصرف المعلنة في تخصيص موارد كبيرة لمكافحة تدهور التربة/التصحر من خلال المشاريع الميدانية التي تتابعها إدارات المصرف التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد