Reconoció que se había avanzado en la lucha contra la mutilación genital femenina. | UN | واعترفت بالتقدم المحرز في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
El seguimiento de la aplicación de la estrategia de lucha contra la mutilación genital femenina es responsabilidad del MASEF, que forma parte de dicho movimiento social. | UN | وتتولى وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة متابعة تنفيذ استراتيجية مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Era necesario investigar, a nivel regional, los efectos de las campañas y otras iniciativas de lucha contra la mutilación genital femenina. | UN | وهناك حاجة إلى إجراء بحوث إقليمية بشأن آثار الحملات وغيرها من المبادرات الرامية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Grupo de alto nivel sobre la identificación de buenas prácticas en materia de lucha contra la mutilación genital femenina | UN | حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن تحديد الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Continuar concienciando a los actores acerca del respeto de los derechos de la mujer, en particular la lucha contra la mutilación genital femenina. | UN | متابعة توعية الأطراف الفاعلة في مجال احترام حقوق المرأة، ولا سيما مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
La Sra. Emma Bonino, miembro del Parlamento Europeo, expuso su experiencia en África acerca de los diferentes programas de lucha contra la mutilación genital femenina. | UN | ثم قدمت السيدة إيما بونينو، عضوة البرلمان الأوروبي، تجربتها في أفريقيا من خلال شتى برامج مكافحة ختان الإناث. |
2. La lucha contra la mutilación genital femenina | UN | 2- مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Aunque se pueden constatar avances en la lucha contra la mutilación genital femenina que a menudo se reemplaza por otros ritos, en ciertos países, principalmente los occidentales, se observa un aumento de dichas prácticas. | UN | فإذا كان هناك تقدم في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذي حلت محله في كثير من الأحيان شعائر بديلة في بعض البلدان وخاصة منها البلدان الغربية، فإن هناك تزايداً في هذه الممارسات. |
También mencionó los avances realizados en la lucha contra la mutilación genital femenina y los constantes esfuerzos desplegados en la esfera de la educación y la sensibilización sobre los derechos humanos, así como los progresos significativos logrados en la enseñanza primaria de las niñas. | UN | وأشارت أيضاً إلى التقدم المحرز في مجال مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وإلى الجهود المتواصلة المبذولة في مجال التعليم والتوعية بحقوق الإنسان في أوساط الجمهور، مشيرة إلى التقدم الكبير المحرز في مجال إتاحة التعليم الابتدائي للبنت الطفلة. |
Se está ejecutando un Programa nacional quinquenal conjunto sobre la lucha contra la mutilación genital femenina, respaldado por el UNFPA y el PNUD. | UN | ويجري، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج وطني تشاركي مدته خمس سنوات لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Los parlamentarios recomendaron emprender otras campañas nacionales contra prácticas nocivas, a fin de evitar que se malinterpretara la lucha contra la mutilación genital femenina como dirigida contra un grupo social y cultural concreto. | UN | وأوصى البرلمانيون بإطلاق حملات على الصعيد الوطني لمكافحة الممارسات الضارة الأخرى من أجل تجنب أي سوء تفسير لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على أنها تستهدف مجموعة اجتماعية وثقافية محددة. |
Se ha establecido una línea telefónica de ayuda para reprimir la violencia contra los niños, se está ejecutando un plan de lucha contra la mutilación genital femenina y se han emprendido proyectos para poner fin a los matrimonios forzados. | UN | وبالإضافة إلى تخصيص خط هاتفي لمكافحة العنف المرتكب ضد الأطفال ينفذ بلدها خطة عمل لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث واضطلع بمشاريع للقضاء على الزواج بالإكراه. |
Grupo de alto nivel sobre la identificación de buenas prácticas en materia de lucha contra la mutilación genital femenina | UN | حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن تحديد الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Grupo de alto nivel sobre la identificación de buenas prácticas en materia de lucha contra la mutilación genital femenina | UN | حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن تحديد الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Fomento de la participación de las autoridades tradicionales y religiosas y de las personas que practican la ablación en la lucha contra la mutilación genital femenina a efectos de definir nuevas estrategias para combatirla. | UN | زيادة إشراك السلطات التقليدية والدينية والخاتنين في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية بغية تحديد استراتيجيات جديدة لمكافحة هذه الظاهرة. |
Las organizaciones no gubernamentales juegan un importante papel en la lucha contra la mutilación genital femenina y otras formas de violencia contra las mujeres. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور هام في مكافحة ختان الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة. |
En 2005 se creó un grupo de tareas para revisar y actualizar el plan estratégico para la lucha contra la mutilación genital femenina en Eritrea. | UN | وفي عام 2005، شُكلت فرقة عمل لتنقيح وتحديث هذه الخطة الاستراتيجية المخصصة لمكافحة ختان الإناث في إريتريا. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado parte considere la posibilidad de adoptar un programa de ingresos alternativos para quienes practican la mutilación genital femenina, y asegure que el programa de concienciación a nivel de las aldeas ejecutado en el marco del Programa nacional de lucha contra la mutilación genital femenina se extienda a todo el Estado parte. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد برنامج بشأن توفير دخل بديل للأشخاص الذين يُجرون عمليات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وضمان استفادة جميع المناطق في الدولة الطرف من برنامج التوعية على صعيد القرى المنفذ في إطار البرنامج القومي لمناهضة ختان الإناث. |
Cabe señalar, en este sentido, que se han creado 16 comités locales de lucha contra la mutilación genital femenina en 2 departamentos. | UN | ولهذا الغرض، أنشئت 16 لجنة محلية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في محافظتين. |
En octubre de 2010, se actualizó y validó un plan de acción quinquenal de lucha contra la mutilación genital femenina. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010 حيّنت خطة عمل تدوم مدة خمس سنوات وأقرت لمكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
:: La lucha contra la mutilación genital femenina de mujeres y niñas, esta última considerada abuso de menores. | UN | :: مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بالنسبة للنساء والفتيات، فهذا يعتبر إيذاء للأطفال. |
8. A la luz de la estrategia nacional de lucha contra la mutilación genital femenina y de la prevalencia extremadamente alta de este tipo de mutilación, sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de prohibir esta práctica por ley y tipificarla como delito. | UN | 8- في ضوء الاستراتيجية الوطنية لمحاربة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتفشي هذه الممارسة بشكل مفرط للغاية، يُرجى تقديم معلومات عن عزم الدولة الطرف، إن وجد، على حظر وتجريم هذه الممارسة قانوناً. |
- Una decidida lucha contra la mutilación genital femenina, entre otros medios, mediante la aplicación a escala nacional de la experiencia de seis regiones; | UN | - اتخاذ نهج قوي لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى عن طريق تنفيذ خبرة المناطق الست على الصعيد الوطني، ضمن جملة أمور؛ |
c) La elaboración de un plan estratégico para 2012-2016, de lucha contra la mutilación genital femenina; | UN | (ج) وضع خطة استراتيجية لمكافحة حالات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية تمتد من عام 2012 إلى عام 2016؛ |
El aumento de la implicación de las autoridades tradicionales y religiosas y de las personas que practican la escisión en la lucha contra la mutilación genital femenina. | UN | إشراك السلطات التقليدية والدينية وممارسي الختان بشكل أكبر في مكافحة هذه الظاهرة. |