Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel clave en la lucha contra la piratería marítima. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة القرصنة البحرية. |
lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia: proyecto de resolución revisado | UN | مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال: مشروع قرار منقّح |
lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia | UN | مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال |
- La lucha contra la piratería marítima en el derecho internacional, Nápoles, 2010 | UN | المنشورات الرئيسية - مكافحة القرصنة البحرية في القانون الدولي، نابولي، 2010 |
:: 1 reunión subregional de expertos y 2 misiones técnicas para dar seguimiento junto con la CEDEAO a la estrategia regional de lucha contra la piratería marítima | UN | :: عقد اجتماع خبراء دون إقليمي واحد وإيفاد بعثتين تقنيتين للمتابعة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاستراتيجية الإقليمية لمكافحة القرصنة البحرية |
A causa de las dificultades técnicas que plantea este asunto, el Comité pidió a la Oficina de Asuntos de Desarme que en las próximas reuniones señalara a su atención toda iniciativa adoptada en otras regiones del mundo, así como toda información pertinente, relativas a la lucha contra la piratería marítima. | UN | ونظرا إلى الطابع التقني للموضوع، طلبت اللجنة إلى مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة أن يحيطها علما، خلال الاجتماعات المقبلة، بأي مبادرة يجري تنفيذها في منطقة أخرى من العالم، وبأي معلومات ذات صلة بمكافحة القرصنة البحرية. |
La comunidad internacional también ha reconocido las actividades y la función de la INTERPOL en la lucha contra la piratería marítima. | UN | وقد اعترف المجتمع الدولي أيضاً بما تبذله منظمة الإنتربول من جهود وما تضطلع به من دور في مكافحة القرصنة البحرية. |
lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia | UN | مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال |
lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia | UN | مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال |
lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia | UN | مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال |
Por primera vez se examinó en una reunión de alto nivel de la Asamblea la lucha contra la piratería marítima internacional, con hincapié en la situación en Somalia. | UN | وجرى النظر لأول مرة في إطار اجتماع رفيع المستوى للجمعية في موضوع مكافحة القرصنة البحرية الدولية، مع التركيز على الحالة في الصومال. |
Resolución 19/6 lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia | UN | القرار 19/6 مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال |
Observando la función encomendada a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de prestar asistencia a los Estados Miembros en la lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia, | UN | إذ تلاحظ الدور الذي أُسند إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمساعدة الدول الأعضاء على مكافحة القرصنة البحرية قبالة شواطئ الصومال، |
El Comité recomendó asimismo el fortalecimiento de las medidas de lucha contra la piratería marítima integrando el proyecto de la Organización Marítima de África Occidental y Central relativo a la seguridad de las aguas del Golfo de Guinea, y más concretamente el establecimiento de guardacostas. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بتعزيز تدابير مكافحة القرصنة البحرية من خلال تنفيذ مشروع المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا المتعلق بتأمين مياه خليج غينيا، وتحديدا تعيين خفر للسواحل. |
DE LA lucha contra la piratería marítima | UN | بشأن تدابير مكافحة القرصنة البحرية |
El Comité agradeció a la Oficina de Asuntos de Desarme que haya señalado a su atención las iniciativas de lucha contra la piratería marítima emprendidas en otras regiones del mundo. | UN | 125 - وشكرت اللجنة مكتب شؤون نزع السلاح للفتِه انتباهها إلى مبادرات مكافحة القرصنة البحرية التي تُنفّذ في مناطق أخرى من العالم. |
e) Informe del Director Ejecutivo sobre la lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia (E/CN.15/2011/18); | UN | (ﻫ) تقرير المدير التنفيذي بشأن مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال (E/CN.15/2011/18)؛ |
2. En esa resolución, la Comisión observó la función encomendada a la UNODC de prestar asistencia a los Estados Miembros en la lucha contra la piratería marítima en lo que tocaba a prestar asistencia técnica en las esferas de creación de capacidad a fin de fortalecer los sistemas de justicia penal de los Estados que lo solicitaran. | UN | 2- ولاحظت اللجنةُ في ذلك القرار ولاية المكتب المتمثلة في مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة القرصنة البحرية بتوفير خدمات المساعدة التقنية وبناء القدرات بهدف تدعيم نظم العدالة الجنائية في الدول الطالبة. |
Informe del Director Ejecutivo sobre la lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia (E/CN.15/2011/18) | UN | تقرير المدير التنفيذي عن مكافحة القرصنة البحرية قبالة شواطئ الصومال (E/CN.15/2011/18) |
En este sentido, el Comité acogió favorablemente la elaboración y la aplicación progresiva por la CEEAC de una estrategia de lucha contra la piratería marítima en África Central. | UN | 121 - وفي هذا السياق، رحبت اللجنة بقيام الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بوضع استراتيجية لمكافحة القرصنة البحرية في وسط أفريقيا وببدئها تنفيذ هذه الاستراتيجية تدريجياً. |
En este contexto, el Comité Consultivo Permanente alentó a la CEEAC a acelerar la aplicación de su estrategia de lucha contra la piratería marítima. | UN | 34 - وفي هذا السياق، شجعت اللجنة الاستشارية الدائمة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على الإسراع بتنفيذ استراتيجيتها لمكافحة القرصنة البحرية. |
A ese respecto, pidió a la Oficina de Asuntos de Desarme que en las próximas reuniones le prestara asistencia y le comunicara toda iniciativa adoptada en cualquier otra región del mundo, así como toda información pertinente, relativa a la lucha contra la piratería marítima. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى مكتب شؤون نزع السلاح أن يقدم المساعدة إليها، وأن يحيطها علما خلال الاجتماعات المقبلة بأي مبادرة يجري تنفيذها في منطقة أخرى من العالم، وبأي معلومات ذات صلة بمكافحة القرصنة البحرية. |