ويكيبيديا

    "lucha contra la pobreza en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الفقر في
        
    • الحد من الفقر في
        
    • لمكافحة الفقر في
        
    • الحد من الفقر على
        
    • محاربة الفقر في
        
    • لمحاربة الفقر في
        
    • للحد من الفقر في
        
    • لمكافحة الفقر على
        
    • مناهضة الفقر في
        
    • بمكافحة الفقر في
        
    • ومكافحة الفقر في
        
    • حدة الفقر في
        
    • ضد الفقر في
        
    • بالحد من الفقر في
        
    • للحدّ من الفقر في
        
    Participará en el seminario previsto sobre la lucha contra la pobreza en Mauritania. UN وستشارك الخبيرة في الندوة المزمع عقدها بشأن مكافحة الفقر في موريتانيا.
    Esta Conferencia debería constituir un hito en la lucha contra la pobreza en el mundo. UN ينبغي أن يكون هذا المؤتمر علامة فارقة في تاريخ مكافحة الفقر في العالم كله.
    Mejora del intercambio de conocimientos en apoyo del proceso de la estrategia de la lucha contra la pobreza en África UN تعزيز تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بــاء
    Informe de la Secretaría sobre la incorporación de las estrategias de lucha contra la pobreza en los objetivos de desarrollo del Milenio: el papel de la administración pública UN تقرير من الأمانة العامة عن تعميم استراتيجيات الحد من الفقر في نطاق الأهداف الإنمائية للألفية: دور الإدارة العامة
    Cabe citar algunos datos recientes sobre la lucha contra la pobreza en Quebec: UN فيما يلي بعض التطورات التي حدثت مؤخراً لمكافحة الفقر في كيبَك:
    La elaboración de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en los países se sigue de cerca y se controla conjuntamente con el Banco Mundial mediante evaluaciones y reuniones consultivas periódicas. UN وتجري متابعة العمل المتعلق بورقات استراتيجية الحد من الفقر على المستوى القطري على نحو وثيق كما يجري رصده بالاشتراك مع البنك الدولي في اجتماعات دورية للتقييم والتشاور المشتركين.
    Se indicó que una distribución más equitativa mediante, entre otras cosas, una reforma del sistema fiscal, sería de gran ayuda para la lucha contra la pobreza en algunos países de ingresos medianos. UN وأشير إلى أن توخي مزيد من العدالة في التوزيع، بطرق منها إصلاح النظام الضريبي، سيكون له أثر بعيد نحو محاربة الفقر في بعض البلدان ذات الدخل المتوسط.
    59. La ONUDI debe servir de foro para el debate sobre la lucha contra la pobreza en los países en desarrollo. UN 59- وأردف قائلا إنه يجب على اليونيدو أن تكون بمثابة محفل للنقاش بشأن مكافحة الفقر في البلدان النامية.
    La ONUDI desempeña un importante papel en la lucha contra la pobreza en el Afganistán en la medida en que promueve el desarrollo industrial con miras a que se eleven los ingresos provenientes de la industrialización. UN واضطلعت اليونيدو بدور هام في مكافحة الفقر في أفغانستان من خلال تعزيز التنمية الصناعية بما يحقق زيادة الدخل من الصناعة.
    Elogió también al Japón por su importante contribución a la lucha contra la pobreza en todo el mundo. UN ونوهت أيضاً بالمساهمة الكبيرة لليابان في مكافحة الفقر في شتى أصقاع العالم.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales declaró que la globalización representaba una oportunidad y también un reto en la lucha contra la pobreza en el mundo y el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وأشارت الإدارة إلى أن العولمة وفرت فرصة وكذلك تحديات في مجال مكافحة الفقر في العالم وممارسة الحق في التنمية.
    Por este motivo, las autoridades sitúan la lucha contra la pobreza en el corazón mismo de las acciones en favor del desarrollo. UN ومن هنا أدرجت السلطات مكافحة الفقر في صميم الأنشطة الإنمائية.
    Declaración lucha contra la pobreza en las regiones rurales alejadas de los grandes centros urbanos UN مكافحة الفقر في المناطق الريفية البعيدة عن المراكز الحضرية الكبرى
    Incorporación de las estrategias de lucha contra la pobreza en los objetivos de desarrollo del Milenio: el papel de la administración pública UN إدراج استراتيجيات الحد من الفقر في الأهداف الإنمائية للألفية: دور الإدارة العامة
    Estudio sobre los pueblos indígenas y las estrategias de lucha contra la pobreza en Camboya y el Camerún UN دراسات عن الشعوب الأصلية واستراتيجيات الحد من الفقر في كمبوديا والكاميرون
    Estudios de casos sobre la participación de los pueblos indígenas y tribales en el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en el Camerún y Camboya UN دراسات حالة عن مشاركة الشعوب الأصلية والقبلية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر في الكاميرون وكمبوديا.
    También es necesario que las Naciones Unidas asignen toda la importancia que oportunamente se quiso conceder a la lucha contra la pobreza en los países menos adelantados, la mayor parte de los cuales se encuentran en Africa. UN ومن المهم أيضا أن تمنح اﻷمم المتحدة كل اﻷهمية المطلوبة لمكافحة الفقر في أقل البلدان نموا، التي يوجد معظمها في افريقيا.
    El PNUD, en su función de director del GNUD, ha promovido estrategias de lucha contra la pobreza en las empresas y mediante su liderazgo de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN دعا البرنامج الإنمائي بوصفه رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى عملية استراتيجية الحد من الفقر على مستوى مقر المؤسسة ومن خلال قيادته للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Esperamos que estas nuevas fuentes de financiación junto con los recursos tradicionales de financiación podrán contribuir con eficacia a la lucha contra la pobreza en el mundo y nos acercarán al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن نأمل في أن تساهم الموارد الجديدة للتمويل إلى جانب موارد التمويل التقليدية، كمكمل لها، بفعالية في محاربة الفقر في العالم وتقربنا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se propuso también que se considerase el alivio de la deuda como medio importante de lucha contra la pobreza en esas regiones. UN واقتـُـرح أيضا ضرورة اعتبار تخفيف عبء الدَيــن وسيلة هامـة لمحاربة الفقر في تلك المناطق.
    Examen étnico de los procesos de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en 14 países UN مراجعة إثنية لعدد من الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر في 14 بلدا
    Las organizaciones que integran el Foro vienen realizando actividades de cooperación para el desarrollo, programas sociales de lucha contra la pobreza en los planos nacional e internacional y movilización de los poderes públicos contra la pobreza y la exclusión social. UN وقد نشطت المنظمات الأعضاء فيه في أنشطة التعاون من أجل التنمية، والبرامج الاجتماعية لمكافحة الفقر على الصعيد الوطني وعلى الصعد الدولية، وحشد الجهود لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    iv) Acontecimientos especiales. Conferencia regional sobre políticas y programas de lucha contra la pobreza en África; conferencia regional para abordar las causas básicas del “éxodo intelectual”; y Foro regional sobre los derechos humanos y jurídicos de la mujer en África; UN ' ٤` المناسبات الخاصة - المؤتمر اﻹقليمي المعني بسياسات وبرامج مناهضة الفقر في أفريقيا؛ والمؤتمر اﻹقليمي لمعالجة اﻷسباب الرئيسية لهجرة الكفاءات؛ والمنتدى اﻹقليمي للحقوق القانونية وحقوق اﻹنسان للمرأة في أفريقيا؛
    El PNUD también concedió subvenciones a proyectos de protección social a través del Fondo Fiduciario de lucha contra la pobreza en 2013. UN وانتهى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا من تقديم منح لمشاريع الحماية الاجتماعية في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي المعني بمكافحة الفقر في عام 2013.
    La política de Túnez en esta esfera comprende los programas de empleo, de creación de fuentes de ingresos y de lucha contra la pobreza en todos sus aspectos. UN والسياسة التونسية في هذا المجال تتكون من برامج العمالة، وخلق مصادر للدخل، ومكافحة الفقر في جميع جوانبه.
    China continuará invirtiendo en la lucha contra la pobreza en el interior al mismo tiempo que ofrece asistencia para el desarrollo a otros países, en la medida de sus posibilidades. UN وأضاف أن بلده سيواصل الاستثمار في عملية التخفيف من حدة الفقر في الداخل في الوقت الذي يقدم فيه المساعدة الإنمائية إلى البلدان الأخرى قدر استطاعته.
    Esta lucha contra la pobreza en el Níger goza de una alta participación a nivel político. UN وهذا الكفاح ضد الفقر في النيجر يحظى بالمشاركة السياسية على أعلى المستويات.
    Iniciar ahora el examen de un proceso totalmente nuevo podría hacer retroceder los considerables progresos ya logrados en la esfera de la coordinación a nivel del sistema de la lucha contra la pobreza en los países en desarrollo. UN وسيهدد بدء النظر في عملية جديدة بالكامل في هذه المرحلة بانتكاس التقدم الكبير المحرز بالفعل في مجال التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتصل بالحد من الفقر في البلدان النامية.
    Ese enfoque se ha integrado en los marcos de asistencia para el desarrollo de las Naciones Unidas en Azerbaiyán y Serbia, así como en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en Benin, Côte d ' Ivoire y Mauritania. UN وقد أُدمج هذا النهج في أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أذربيجان وصربيا، وكذلك في الورقات الاستراتيجية للحدّ من الفقر في بنن وكوت ديفوار وموريتانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد