La lucha contra la proliferación de las armas nucleares reviste una renovada importancia. | UN | إن مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية تتسم في هذا السياق بأهمية جديدة. |
Hay que regocijarse por este nuevo avance en la lucha contra la proliferación de las armas nucleares. | UN | ولا بد أن نرحب بهذا التقدم اﻹضافي في مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية. |
Subtema 2: Los esfuerzos nacionales de lucha contra la proliferación y la circulación ilícitas de armas ligeras y pequeñas en el África central. | UN | الموضوع الفرعي ٢: الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة انتشار وتداول اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير بصورة غير مشروعة في وسط أفريقيا |
Trabajos en grupo: Recomendaciones sobre las medidas concretas de lucha contra la proliferación de armas ligeras y pequeñas en el África central. | UN | أعمال حلقة العمل: توصية بشأن اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير في وسط أفريقيا |
En lo que concierne al primero de estos imperativos, la lucha contra la proliferación y el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos es esencial. | UN | وفيما يتعلق بالمطلب الأول ، فإن مكافحة الانتشار والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة يعتبر أمرا أساسيا. |
La Iniciativa de lucha contra la proliferación constituye un ejemplo de esa labor. | UN | والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ليست سوى مثال واحد على هذه الجهود. |
Reunión especial sobre la lucha contra la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas, sus sistemas vectores y materiales conexos | UN | الاجتماع الاستثنائي المعني بمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات إيصالها والمواد ذات الصلة |
Pero una nueva prioridad cobra fuerza: la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ولكن هناك أولوية جديدة بدأت تتضح، وهي مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
La paz y la seguridad internacionales encuentran en la lucha contra la proliferación de armas de destrucción masiva uno de sus pilares incontestables. | UN | إن مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل أحد أسس السلم واﻷمن الدوليين التي لا نزاع فيها. |
Varios incidentes ocurridos en el pasado reciente han puesto de relieve la importancia de los diversos regímenes de control de las exportaciones en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | لقد وقعت عدة حوادث في الماضي القريب أكدت أهمية شتى نظم مراقبة الصادرات في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
El enfoque conjunto del Grupo de Australia juega un papel central en la lucha contra la proliferación de las armas químicas y de las armas biológicas. | UN | ويقوم النهج المشترك لمجموعة أستراليا بدور رئيسي في مكافحة انتشار اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Durante la visita, el Director del Centro inauguró oficialmente la Comisión Nacional de lucha contra la proliferación de Armas Ligeras en Guinea. | UN | وخلال الزيارة، افتتح مدير المركز رسميا أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غينيا. |
Presidente de la Comisión Nacional de lucha contra la proliferación de armas ligeras | UN | رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة |
Encomió la participación cada vez mayor de Estados miembros en las reuniones internacionales sobre la lucha contra la proliferación de armas ligeras y pequeñas. | UN | ورحبت بازدياد عدد الدول الأعضاء المشاركة في الاجتماعات الدولية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
En lo que concierne al primero de estos imperativos, la lucha contra la proliferación y el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos es esencial. | UN | وفيما يتعلق بالمطلب الأول ، فإن مكافحة الانتشار والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة يعتبر أمرا أساسيا. |
El OIEA desempeña un valioso papel en la lucha contra la proliferación nuclear y la transmisión por el Presidente de este acuerdo al Senado refuerza el permanente apoyo prestado por los Estados Unidos al OIEA. | UN | وتؤدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية دوراً قيماً في مجال مكافحة الانتشار النووي، وتعزز إحالة الرئيس هذا الاتفاق إلى مجلس الشيوخ دعم الولايات المتحدة منذ فترة طويلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nos hemos comprometido a contribuir como asociados en la lucha contra la proliferación, y estamos interesados en ello. | UN | ونحن ملتزمون ومهتمون بالإسهام كشريك في مكافحة الانتشار. |
Además, Croacia se propone tomar parte en maniobras organizadas por participantes en la Iniciativa de lucha contra la proliferación. | UN | وفضلا عن ذلك، تعتزم كرواتيا المشاركة في العمليات التي ينظمها المشاركون في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Suiza apoya los principios de la Iniciativa de lucha contra la proliferación y ha participado en ejercicios y conferencias. | UN | تدعم سويسرا مبادئ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وقد شاركت بالفعل في أنشطة ومؤتمرات في هذا الصدد. |
:: La inclusión de mujeres en las comisiones nacionales de lucha contra la proliferación de las armas ligeras; y | UN | :: إشراك المرأة في اللجان الوطنية المعنيَّة بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة؛ |
La lucha contra la proliferación de las armas nucleares debe ser universal. | UN | ويجب أن يكون الكفاح ضد انتشار اﻷسلحة النووية كفاحا عالميا. |
Las normas de navegación en alta mar reconocidas internacionalmente tampoco permiten a los Estados limitar la libre navegación en alta mar alegando infundadamente la lucha contra la proliferación. | UN | كما لا تسمح قواعد الملاحة في أعالي البحار المعترف بها دوليا لأيـة دولة بالتعرض للملاحة الحرة في أعالي البحار تحت ادعاءات غير مبـررة بمكافحة الانتشار. |
Al igual que muchos otros países, China es contraria a las medidas de interceptación previstas por la Iniciativa de lucha contra la proliferación, que van más allá del derecho internacional. | UN | ولا تؤيد الصين، كالعديد من البلدان، التدابير الاعتراضية التي اتخذتها مبادرة أمن الانتشار خارج نطاق القانون الدولي. |
La lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras reviste una importancia decisiva para la consolidación de la paz. | UN | كما أن محاربة انتشار الأسلحة الحقيقية والأسلحة الصغيرة مسألة مهمة في عملية تعزيز السلام. |
A este efecto, recomendó la creación de una comisión nacional de lucha contra la proliferación de las armas, la constitución de fuerzas de seguridad y la recogida y destrucción de las armas ilícitas en circulación. | UN | ومن أجل ذلك، تمت التوصية بإنشاء لجنة وطنية للكفاح ضد انتشار الأسلحة، وتشكيل قوات للأمن، وجمع وتدمير الأسلحة المتداولة غير المشروعة. |
En la parte dispositiva se alienta el establecimiento de comisiones nacionales de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y se recomienda la participación de organizaciones y asociaciones de la sociedad civil en el proceso de lucha contra la proliferación de esas armas. | UN | ويشجع منطوق مشروع القرار على إنشاء لجان وطنية لمكافحة ظاهرة انتشار الأسلحة الصغيرة، ويوصي بإشراك منظمات ورابطات المجتمع المدني في الجهود الرامية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
v) Actividades de desarme de la población y lucha contra la proliferación de armas ligeras. | UN | `5` الشروع في أنشطة نزع الأسلحة الموجودة بحوزة المواطنين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة. |
Más de 60 países han manifestado su apoyo a la Iniciativa de lucha contra la proliferación. | UN | وقد عبرت حتى الآن بلدان عديدة فاق عددها الستين عن تأييدها لمبادرة الأمن من الانتشار. |
Nigeria reconoce el espíritu con que se ha aprobado este documento y cree que seguirá sirviendo como guía para nuestros esfuerzos por cooperar en la lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas. | UN | وتقدر نيجيريا الروح التي اعتُمدت على أساسها هذه الوثيقة، وتعتقد أنها ستظل توجه جهودنا التعاونية في التصدي للانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة. |
No deben confundirse la lucha contra el terrorismo y la lucha contra la proliferación. | UN | ويجب التمييز بين مكافحة الإرهاب ومكافحة الانتشار. |