El Programa nacional de lucha contra la tuberculosis ha conseguido extenderse a 15 estados septentrionales y 6 meridionales. | UN | تمكن البرنامج الوطني لمكافحة السل من التوسع في 15 ولاية شمالية و 6 ولايات جنوبية. |
Además, hay planes para realizar un proyecto bilateral de lucha contra la tuberculosis y la lepra por un monto de 2.000 millones de liras. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، توجد خطط لتنفيذ مشروع تبلغ تكاليفه بليوني ليرة لمكافحة السل والجذام، سينفذ من خلال قنوات ثنائية. |
Se ha mejorado el equipo de los centros regionales con aparatos altamente especializados para la puesta en práctica del programa de lucha contra la tuberculosis y la diabetes; | UN | أصبحت المراكز الاقليمية مزودة بصورة أفضل بأجهزة متخصصة للغاية لتنفيذ برنامج مكافحة السل ومرض السكري؛ |
En 1997, 2.034 médicos en otros tantos dispensarios facilitaron atención de salud, servicios de salud maternoinfantil, planificación familiar, lucha contra la tuberculosis y servicios de educación sanitaria, a fin de potenciar la atención primaria de salud y los servicios de medicina preventiva. | UN | وفي عام 1997، قام 034 2 ممارساً صحياً في 034 2 نقطة رعاية صحية بتوفير الرعاية الصحية، والرعاية الصحية للأمومة والطفولة، وتنظيم الأسرة، وخدمات مكافحة السل والتثقيف الصحي لتعزيز الرعاية الصحية الأولية وخدمات الرعاية الصحية الوقائية. |
La OMS apoyó la capacitación del personal directivo de la lucha contra la tuberculosis con la colaboración de diferentes organizaciones a fin de fomentar la capacidad entre los somalíes con miras a la sostenibilidad del programa. | UN | ودعمت المنظمة تدريب مدراء مكافحة مرض السل في إطار منظمات مختلفة من أجل بناء قدرة الصوماليين على استدامة البرنامج. |
También ha aumentado sus actividades de lucha contra la tuberculosis, enfermedad que se ha generalizado en la región. | UN | وعززت أيضا جهودها لمكافحة مرض السل الذي انتشر في جميع أنحاء المنطقة. |
1. La campaña de asesoramiento y detección del VIH " Know your status " y las medidas de lucha contra la tuberculosis; | UN | 1- حملة " اعرف حالتك " الخاصة بالإرشاد والفحص المتعلقين بفيروس نقص المناعة البشرية ومكافحة السل |
Desde entonces, Luís Figo ha contribuido a la lucha contra la tuberculosis prestando su imagen para instrumentos de promoción y comunicación dirigidos al público en general. | UN | ومنذ ذلك الحين، ولويس فيغو يساهم في مكافحة داء السل عن طريق الاستفادة من شهرته من أجل وضع أدوات للدعوة والاتصال تستهدف الجمهور العام. |
La Organización Mundial de la Salud ha establecido una oficina en el Instituto Nacional Antituberculoso para apoyar el programa nacional de lucha contra la tuberculosis. | UN | وأنشأت منظمة الصحة العالمية مكتبا بالمعهد الوطني للدرن الرئوي لدعم البرنامج الوطني لمكافحة الدرن الرئوي. |
Un programa de lucha contra la tuberculosis y la diabetes, destinado a mejorar el equipamiento de los centros locales; | UN | برنامج لمكافحة السل ومرض السكري بهدف تحسين المعدات التي تزود بها المراكز المحلية؛ |
El Organismo y el programa nacional de lucha contra la tuberculosis también mantuvieron una estrecha cooperación en todos los aspectos del programa. | UN | واستمر التعاون الوثيق بين الوكالة وجميع جوانب البرنامج الوطني لمكافحة السل. |
Se mantuvo la cooperación con el programa nacional de lucha contra la tuberculosis. | UN | واستمر التعاون مع البرنامج الوطني لمكافحة السل. |
Se están mejorando el Sistema Nacional de lucha contra la tuberculosis y el Sistema Nacional de Vigilancia de la Tuberculosis basado en Internet. | UN | كما يجري تعزيز كل من النظام الوطني لمكافحة السل والشبكة الوطنية لمراقبة السل على الإنترنت. |
En el programa nacional de lucha contra la tuberculosis se han registrado avances importantes en los últimos cinco años. | UN | وأحرز البرنامج الوطني لمكافحة السل تقدما كبيرا على مدار الأعوام الخمسة الماضية. |
La OMS también ayudó al mecanismo de coordinación del país a elaborar una propuesta de lucha contra la tuberculosis que se presentó a la Junta del Fondo Mundial con miras a obtener financiación. | UN | وساعدت منظمة الصحة العالمية أيضا آلية التنسيق الوطنية في وضع مقترح برنامج مكافحة السل الذي عُرض على مجلس الصندوق العالمي ليموله. |
En 2002, el país fue declarado libre de malaria y el programa de lucha contra la tuberculosis redujo la tasa de muertes por esa enfermedad a menos del 1%, a saber, al 0,46%. | UN | وأُعلنت الإمارات بلدا خاليا من الملاريا في عام 2002، بينما نجح برنامج مكافحة السل في تخفيض معدل الوفيات من المرض إلى أقل من 1 في المائة حيث لا تتعدى النسبة 0.46 في المائة. |
Los países de ingresos medianos han conseguido logros significativos en la lucha contra la tuberculosis. | UN | 15 - وحققت البلدان المتوسطة الدخل إنجازات هامة في ميدان مكافحة السل. |
La lucha contra la tuberculosis y otras enfermedades endémicas; | UN | مكافحة مرض السل وغيره من الأمراض المستوطنة؛ |
Se han fomentado las relaciones de colaboración con los programas nacionales de lucha contra la tuberculosis y contra el VIH/SIDA. | UN | تعزيز الشراكات مع البرامج الوطنية لمكافحة مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Debemos promover las pruebas voluntarias y la búsqueda de asesoramiento en todos los servicios de salud -- aun cuando éstos no estén directamente vinculados con la salud sexual y reproductiva -- incluidos los ámbitos de la planificación familiar, la maternidad y la lucha contra la tuberculosis. | UN | ويجب أن نروج للفحوصات الطوعية وتقديم المشورة المتعلقة بجميع الخدمات الصحية حتى عندما لا تكون مرتبطة ارتباطا مباشرا بالصحة الجنسية والإنجابية - بما في ذلك مجالات التخطيط الأسري، والأمومة ومكافحة السل. |
Se llevaron a cabo 2 proyectos de derechos humanos, consistentes en la rehabilitación de un centro de lucha contra la tuberculosis en la prisión de MACA en Abidján y la rehabilitación de un centro de protección de menores en Grand Bassam. | UN | تم تنفيذ مشروعين متعلقين بحقوق الإنسان، شملت تجديد مركز مكافحة داء السل في مركز الاحتجاز والإصلاح في أبيدجان وتجديد مركز لحماية الأطفال في غراند - بسان. |
Todas las cárceles reciben la visita de unidades móviles del Programa Nacional de lucha contra la tuberculosis, cuyo personal hace exámenes físicos, pruebas y radiografías a todos los reclusos y trata a los pacientes que han contraído la enfermedad, práctica que continuará hasta la erradicación de la tuberculosis de las prisiones. | UN | تقوم قوافل البرنامج القومي لمكافحة الدرن بزيارات لجميع السجون وبإجراء الفحوص والأشعات والتحاليل لجميع نزلاء السجون ووضع المرضى تحت العلاج لحين القضاء على مرض السل بالسجون. |
lucha contra la tuberculosis mediante tratamiento acortado observado directamente en Camboya | UN | مراقبة السل من خلال توفير المعالجة القصيرة الأجل تحت الملاحظة المباشرة في كمبوديا |
En el sector público, para que tenga éxito un programa de lucha contra la tuberculosis es necesario contar con la dedicación de personal capacitado. | UN | وفي القطاع العام، تقتضي الضرورة وجود التزام من جانب هيئة حسنة التدريب من الموظفين بغية نجاح أي برنامج لمعالجة الدرن. |
Se concertó un memorando de entendimiento con el programa nacional de lucha contra la tuberculosis para coordinar la vigilancia de la enfermedad y las actividades de lucha sobre la base de la estrategia de tratamiento breve bajo observación directa, de la OMS. | UN | وأبرمت مذكرة تفاهم مع البرنامج الوطني لمكافحة التدرن الرئوي توخيا لتنسيق أنشطة رصد المرض ومكافحته بالاستناد إلى استراتيجية منظمة الصحة العالمية القائمة على دورة العلاج القصيرة الخاضعة للرصد المباشر. |
Las actividades de lucha contra la tuberculosis son realizadas en forma conjunta por el OOPS y los ministerios de salud de las autoridades locales. | UN | ١٥١ - تتعاون اﻷونروا مع وزارات الصحة في السلطات المضيفة على مكافحة التدرن الرئوي. |
Se ha establecido en el marco del Programa sudafricano de lucha contra la tuberculosis un registro nacional de casos de tuberculosis. | UN | وقد أدخل البرنامج المعني بمرض السل في جنوب أفريقيا سجلا للمصابين بالسل في أنحاء البلد. |
La contribución del Gobierno al presupuesto de lucha contra la tuberculosis se ha duplicado desde 2008. | UN | وقد تضاعفت مساهمة الحكومة في ميزانية التصدي للسل منذ عام 2008. |