En Malasia, los organismos públicos, en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales, han realizado progresos notables en la lucha contra la violencia en el hogar y otros delitos contra la mujer. | UN | وذكر أن الوكالات الحكومية في ماليزيا قد أحرزت، بالتعاون الوثيق مع الوكالات غير الحكومية، تقدماً كبيراً في مكافحة العنف المنزلي وغيره من الجرائم التي تُرتَكَب ضد المرأة. |
Se refirió con gran interés a la experiencia del Brasil en la lucha contra la violencia en el hogar y la violencia hacia la mujer. | UN | وأشارت باهتمام بالغ إلى تجربة البرازيل في مكافحة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة. |
El Gobierno tendría en cuenta ese informe cuando preparara la revisión de su plan de acción de lucha contra la violencia en el hogar. | UN | وهذا التقرير سيوضع في الاعتبار عندما تعيد الحكومة النظر في خطة عملها لمكافحة العنف المنزلي. |
El Gobierno tendría en cuenta ese informe cuando preparara la revisión de su plan de acción de lucha contra la violencia en el hogar. | UN | وسيوضع ذلك التقرير في الاعتبار عندما تعيد الحكومة النظر في خطة عملها لمكافحة العنف المنزلي. |
En la lucha contra la violencia en el hogar es especialmente importante hacer a todas las partes interesadas más conscientes de las cuestiones de género y capacitarlas debidamente para abordar este problema. | UN | وتتسم زيادة مراعاة الفوارق بين الجنسين والتدريب الفني في معالجة العنف ضد المرأة بأهمية خاصة في مكافحة العنف العائلي. |
Además, se ha propuesto un proyecto de ley de lucha contra la violencia en el hogar, que pronto se presentará al Parlamento para su examen y aprobación. | UN | وعلاوة على ذلك تم اقتراح مشروع قانون يتعلق بمكافحة العنف المنزلي سيقدم قريبا إلى البرلمان للنظر فيه واعتماده. |
Los centros de acogida de mujeres y la política de lucha contra la violencia en el hogar se rigen por esta ley. | UN | ويتضمن هذا القانون مآوى النساء وسياسة لمكافحة العنف العائلي. |
Esta resolución representa un compromiso de las autoridades legislativas de Bosnia y Herzegovina con la lucha contra la violencia en el hogar. | UN | وهذا القرار يمثل التزام السلطات التشريعية في البوسنة والهرسك بمكافحة العنف العائلي. |
Se refirió con gran interés a la experiencia del Brasil en la lucha contra la violencia en el hogar y la violencia hacia la mujer. | UN | وأشارت باهتمام بالغ إلى تجربة البرازيل في مكافحة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة. |
La lucha contra la violencia en el hogar se centra en la realización de cambios estructurales positivos y en la calidad de las respuestas proporcionadas. | UN | وتركز مكافحة العنف المنزلي على إحداث تغييرات هيكلية إيجابية وعلى جودة الاستجابات المقدمة. |
Egipto tomó nota de la labor encaminada a promover la igualdad entre los géneros y empoderar a la mujer, que prestaba especial atención a la lucha contra la violencia en el hogar. | UN | وأحاطت مصر علماً بالجهود الرامية إلى تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة، مع التشديد على مكافحة العنف المنزلي. |
47. El sistema de justicia penal desempeña una función importante en la lucha contra la violencia en el hogar. | UN | ٧٤- يؤدي نظام العدالة الجنائية دوراً رئيسياً في مكافحة العنف المنزلي. |
Por este motivo, la sociedad y el Estado aúnan sus esfuerzos en la lucha contra la violencia en el hogar y elaboran y perfeccionan conjuntamente mecanismos para prevenirla. | UN | ولذلك تتضافر جهود المجتمع والدولة لمكافحة العنف المنزلي ويعملان معاً على إقامة وتحسين النظم التي تتصدى لهذه المشكلة. |
Tomó nota de los numerosos programas que reflejaban el planteamiento multifacético adoptado en la lucha contra la violencia en el hogar. | UN | وأشارت ماليزيا إلى البرامج العديدة التي تعكس النهج المتعدد الأوجه المتبع لمكافحة العنف المنزلي. |
Malasia tomó nota de los numerosos programas que reflejaban el planteamiento multifacético adoptado en la lucha contra la violencia en el hogar. | UN | وأشارت ماليزيا إلى البرامج العديدة التي تعكس النهج المتعدد الأوجه المتبع لمكافحة العنف المنزلي. |
Por ejemplo, ha redactado un nuevo proyecto de ley sobre la lucha contra la violencia en el hogar contra las mujeres. | UN | وعلى سبيل المثال، وضعت الوزارة مسودة مشروع قانون جديد عن مكافحة العنف العائلي ضد المرأة. |
Por ejemplo, en China se preparó un manual de formación para los trabajadores sociales públicos sobre la lucha contra la violencia en el hogar. | UN | فقد وضعت الصين مثلا دليلا تدريبيا عن مكافحة العنف العائلي موجها للمرشدين الاجتماعيين العامين. |
En cuanto a la violencia en el hogar, el Canadá indicó que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó preocupación por las lagunas existentes en la Ley de 2005 de lucha contra la violencia en el hogar. | UN | وفيما يخص مسألة العنف المنزلي، أشارت كندا إلى أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كانت قد أعربت عن القلق إزاء الفجوات التي لا تزال قائمة في القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي لعام 2005. |
Los años 2008 y 2009 fueron declarados años de lucha contra la violencia en el hogar en la República Srpska. | UN | وتقرر إعلان 2008 و 2009 سنتين لمكافحة العنف العائلي في جمهورية صربسكا. |
En Andorra, en 2001, se firmó un protocolo para la adopción de medidas en casos de violencia en el hogar a fin de mejorar la coordinación de las medidas adoptadas por los agentes que participan en la lucha contra la violencia en el hogar. | UN | وفي أندورا، وُقٍع في سنة 2001 بروتوكول بشأن الإجراءات الممكن اتخاذها في حالات العنف العائلي بهدف تحسين تنسيق الإجراءات التي يتخذها الموظفون المعنيون بمكافحة العنف العائلي. |
En cuanto a la promoción y la protección del bienestar de los niños, en fecha reciente, el Parlamento aprobó la Ley de lucha contra la violencia en el hogar, en la que la tipificación de la violencia no se limita sólo al ataque físico, sino que incluye también la violencia económica, emocional, psicológica y fisiológica. | UN | فيما يتعلق بتعزيز وحماية رفاه الأطفال، أصدر البرلمان مؤخرا قانونا لمكافحة العنف الأسري. ولا يُعرف القانون العنف بأنه الاعتداء الجسدي فقط، وإنما يشمل أيضا العنف الاقتصادي، والعاطفي، والنفسي والبدني. |
72. Se aprobó la Estrategia nacional de lucha contra la violencia en el hogar y su prevención de Bosnia y Herzegovina para el período 2009-2011. | UN | 72 - واعتُمدت الاستراتيجية الوطنية لاتقاء ومكافحة العنف العائلي في البوسنة والهرسك للفترة الممتدة من 2009 إلى 2011. |
135. En realidad, la policía podría desempeñar una función importante en la lucha contra la violencia en el hogar. | UN | ٥٣١ - والشرطة يسعها، بحكم الواقع، القيام بدور هام في مكافحة العنف اﻷسري. |
Las actividades de capacitación permanente, dirigidas a desarrollar la capacidad de equipos multidisciplinarios en el Sistema Nacional de Remisión, llevadas a cabo en el período 2006-2011, incluyeron también un módulo dedicado a la prevención y lucha contra la violencia en el hogar. | UN | كما شمل التدريب المستمر الهادف إلى بناء قدرات الأفرقة المتعددة الاختصاصات في نظام الإحالة الوطني على مدى السنوات 2006 إلى 2011 وحدة منفصلة مكرسة لموضوع منع العنف العائلي ومكافحته. |
El Ministerio de Sanidad y el Ministerio del Interior también están cooperando en una serie de actividades de prevención y lucha contra la violencia en el hogar. | UN | وتتعاون أيضا وزارتا الصحة والداخلية في عدد من الأنشطة المتصلة بمنع ومكافحة العنف المنزلي. |