Objetivo para 2008: Se establece capacidad en las direcciones del Ministerio de lucha contra los estupefacientes en las 34 provincias | UN | الهدف لعام 2008: إنشاء قدرات لإدارات وزارة مكافحة المخدرات في جميع محافظات البلاد البالغ عددها 34 محافظة |
El propio Presidente Clinton subrayó la importancia de la lucha contra los estupefacientes en las declaraciones que formuló ante la Asamblea General en 1995 y 1996. | UN | فقد أكـــد الرئيس كلينتون ذاته أهمية مكافحة المخدرات في تصريحاته أمام الجمعية العامة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
La oradora alienta a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a incorporar las cuestiones de la lucha contra los estupefacientes en sus programas. | UN | وشجعت المتكلمة وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على إدراج مسائل مكافحة المخدرات في برامجها. |
Fondo Fiduciario de la CEE de lucha contra los estupefacientes en el Afganistán (CNTF) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لمكافحة المخدرات في أفغانستان |
Fondo Fiduciario de la CEE de lucha contra los estupefacientes en el Afganistán (CNTF) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لمكافحة المخدرات في أفغانستان |
Los tres países apoyan la incorporación de ciertos aspectos vinculados a la lucha contra los estupefacientes en las actividades de los programas, los organismos especializados y las comisiones regionales de las Naciones Unidas y alientan los esfuerzos para crear una base de datos común sobre los programas relacionados con los estupefacientes. | UN | وأعرب عن تأييد البلدان الثلاثة ﻹدماج الجوانب المتعلقة بمكافحة المخدرات في اﻷنشطة التي تضطلع بها برامج اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، واللجان اﻹقليمية، فضلا عن الجهود المبذولة ﻹنشاء قاعدة بيانات مشتركة تتعلق بالبرامج المتصلة بالمخدرات. |
Desde su creación, el Grupo de Tareas ha demostrado ser un mecanismo muy útil para coordinar los programas de lucha contra los estupefacientes en la región. | UN | ومنذ إنشاء فرقة العمل وهي تثبت أنها آلية مفيدة تماما في تنسيق برامج مكافحة المخدرات في المنطقة. |
Igualmente, acogimos con agrado el seguimiento de la declaración sobre la lucha contra los estupefacientes en el marco de la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad. | UN | وقد رحبنا أيضا بمتابعة تنفيذ إعلان مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار. |
China seguirá colaborando con los países de la región para aplicar la Declaración sobre la lucha contra los estupefacientes en el marco de la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad. | UN | وستستمر الصين في العمل مع بلدان الإقليم لتنفيذ الإعلان بشأن مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار. |
Noruega apoyará cada vez más las iniciativas en la lucha contra los estupefacientes en el Afganistán. | UN | وتزيد النرويج دعمها لمبادرات مكافحة المخدرات في أفغانستان. |
Estimación para 2007: Se establece capacidad en el Ministerio de lucha contra los estupefacientes en 8 provincias | UN | التقديرات لعام 2007: إنشاء قدرات لوزارة مكافحة المخدرات في ثماني محافظات |
2007: Se establece capacidad de las direcciones del Ministerio de lucha contra los estupefacientes en 8 provincias | UN | 2007: إنشاء قدرات لإدارات وزارة مكافحة المخدرات في 8 مقاطعات |
Estimación para 2008: Se establece capacidad de las direcciones del Ministerio de lucha contra los estupefacientes en las 34 provincias | UN | التقديرات لعام 2008: إنشاء قدرات لإدارات وزارة مكافحة المخدرات في جميع المقاطعات البالغ عددها 34 مقاطعة |
Establecimiento de oficinas del Ministerio de lucha contra los estupefacientes en las 34 provincias | UN | إنشاء مكاتب لوزارة مكافحة المخدرات في جميع المقاطعات الـ 34 |
Establecimiento de una presencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en las oficinas del Ministerio de lucha contra los estupefacientes en 15 provincias | UN | إيجاد حضور لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مكاتب وزارة مكافحة المخدرات في 15 مقاطعة |
Además, la ONUDD ha elaborado el Mecanismo automatizado de asistencia de donantes, un instrumento en línea que contiene información sobre casi 900 proyectos de lucha contra los estupefacientes en Asia y Europa. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ المكتب الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة، وهي أداة تعمل بالاتصال الحاسوبي المباشر وتتضمن معلومات عن نحو 900 مشروع لمكافحة المخدرات في آسيا وأوروبا. |
Fondo Fiduciario de la CEE de lucha contra los estupefacientes en el Afganistán (CNTF) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لمكافحة المخدرات في أفغانستان |
Es cada vez más claro que la fragmentación actual de los esfuerzos internacionales en materia de lucha contra los estupefacientes en el Afganistán resulta ineficaz. | UN | ومن الواضح بشكل متزايد أن التشتت الحالي للجهود الدولية لمكافحة المخدرات في أفغانستان غير فعال. |
47. Austria acoge con beneplácito el esfuerzo concertado sin precedentes de las Naciones Unidas para encarar el problema del uso indebido y el tráfico ilícito de estupefacientes y la decisión de reunir los tres organismos encargados de la lucha contra los estupefacientes en un nuevo programa. | UN | ٤٧ - وأضاف قائلا إن بلده يرحب بالجهود المتسقة التي لم يسبق لها مثيل والتي تبذلها اﻷمم المتحدة لمعالجة مشاكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها وكذلك بالقرار القاضي بجمع الهيئات الثلاث المعنية بمكافحة المخدرات في برنامج جديد. |
Reconociendo la voluntad política y el compromiso permanente del Afganistán de eliminar el cultivo de la adormidera antes de 2013 y, en ese contexto, acogiendo con beneplácito el Plan de lucha contra los estupefacientes en el Afganistán, iniciado en febrero de 2005, en el que se formalizó la creación del nuevo Ministerio de Lucha contra los Estupefacientes, | UN | وإذ تسلّم بما تبديه أفغانستان من إرادة سياسية والتزام متواصل بشأن القضاء على زراعة خشخاش الأفيون بحلول سنة 2013، وإذ ترحّب في هذا السياق بخطة أفغانستان لتنفيذ مكافحة المخدرات التي بــدأت في شباط/فبراير 2005 والتي أضفت الطابع الرسمي على إنشاء الوزارة الجديدة المعنية بمكافحة المخدرات، |
4. Exhorta al Gobierno del Afganistán y a la comunidad internacional a que intensifiquen sus esfuerzos en la lucha contra los estupefacientes en el marco del Pacto para el Afganistán; | UN | 4- تدعو حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي إلى تكثيف جهودهما في مجال مكافحة المخدرات ضمن إطار اتفاق أفغانستان؛() |
También se requieren aumentos de 1,6 millones de dólares, principalmente para actividades de lucha contra los estupefacientes en la región de Asia sudoriental y el Pacífico. | UN | كما سيتطلّب العمل زيادات بمبلغ 1.6 مليون دولار لتغطية تكاليف لازمة بصفة رئيسية في مجال أنشطة إنفاذ قوانين مكافحة المخدّرات في منطقة جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ. |
Reconociendo la voluntad política y el compromiso permanente del Afganistán de eliminar el cultivo de la adormidera antes de 2013 y, en ese contexto, acogiendo con beneplácito el Plan de lucha contra los estupefacientes en el Afganistán, iniciado en febrero de 2005, en el que se formalizó la creación del nuevo Ministerio de Lucha contra los Estupefacientes, | UN | وإذ تسلم بما تبديه أفغانستان من إرادة سياسية والتزام متواصل بشأن القضاء على زراعة خشخاش الأفيون بحلول سنة 2013، وإذ ترحب في هذا السياق بخطة أفغانستان الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات التي بــدأت في شباط/فبراير 2005 والتي أضفت الطابع الرسمي على إنشاء الوزارة الجديدة المعنية بمكافحة المخدرات، |